DictionaryForumContacts

 zhuzhik

link 28.05.2009 14:37 
Subject: клапаны клеточного, игольчатого и шиберного вида automat.
Помогите разобраться, плиз!
Как перевести "клапаны клеточного, игольчатого и шиберного вида" в данном контексте:
Клапан типа "ДИСК" надёжнее и долговечнее, чем клапаны клеточного, игольчатого и шиберного вида, Рабочие поверхности при работе самоочищаются, поэтому не происходит задиров и заклиниваний при работе со средами, содержащими загрязнения в виде твердых частиц.
Мой очень рисковый перевод: valves of piston, rod and damper type
Need your help!
Thanx in advance!

 ArigaB

link 28.05.2009 14:42 
weir valve = клеточный клапан
needle valve = игольчатый клапан
gate valve = шиберный клапан

 zhuzhik

link 28.05.2009 14:46 
ArigaB! Thank you a lot! U saved me many times!

 ArigaB

link 28.05.2009 14:47 
Рада!

 Enote

link 28.05.2009 18:54 
weir valve?? это вообще не клапан
впрочем, строго говоря, как и задвижка или ихний шиберный клапан :)
почему не cage valve?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL