DictionaryForumContacts

 Biomat

link 27.05.2009 11:47 
Subject: rainbowmaker
Пожалуйста, помогите перевести.
"rainbowmaker"
Слово встречается в следующем контексте: название фильма

Заранее спасибо

 alk

link 27.05.2009 12:11 
судя по Гуглу, название это фильма не переводится на русский.
http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/222870/
http://www.russiancinema.ru/template.php?dept_id=3&e_dept_id=1&e_person_id=420

 Спиридонов Н.В.

link 27.05.2009 12:12 
1. Rainbow Maker -Ну, это что-то типа "устройства" для создания "радуги". Прикладываете его к окну и комната наполняется невероятными и "вероятными" цветами, вот вам и веселье и позитив...
http://www.wowcoolstuff.com/Rainbow_Maker_Sun_Catcher_p/rm_1588d.htm

Вот фото ентого "чудо" устройства http://www.kikkerland.com/prod/1588.html

 Спиридонов Н.В.

link 27.05.2009 12:13 
Вот еще ссылочка. как работает:
http://www.healingbaskets.com/prod_6200.htm

 Спиридонов Н.В.

link 27.05.2009 12:15 
Есть вариант:

"Машинка для создания радуги"
Сайт на русском: http://www.cifrovik.ru/publish/open_article/3060/

 Shumov

link 27.05.2009 12:16 
кто-то захотел халаявный вискарь с помощью форума заграбастать...)))

Фильм снят на деньги западных продюсеров и многие вещи, которые были «имплантированы» в проект, Ираклия не В частности ему не нравится название фильма «Метеоидиот», а предложенный продюсерами вариант «Rainbowmaker» («Зажигающий радугу»), показался весьма «слащавым» (в фильме речь идёт о парне, который проглатил шаровую молнию и теперь может изменять погоду по собственному желанию). Сценарист предложил зрителям, журналистам, критикам, если будет желание подумать над названием, и пообещал лично от себя в подарок хорошую бутылку виски.
http://www.rudata.ru/wiki/Новости_кино:На_три_вопроса_КвирикадЗе_ответил_одним_словом_—_В«ЗарубежныхВ»

 Спиридонов Н.В.

link 27.05.2009 12:18 
2. Также. можно предположить что это что-то или кто-то приносащий радость, типа доброго волшебника

 alk

link 27.05.2009 12:29 
проглАтил - это мощно, прямо так и написано в статье.

 gel

link 27.05.2009 12:32 
Угу. А ещё понравилась "хорошая бутылка виски". Я так мыслю, что бутылка виски плохой в принципе не бывает. гыгы

 Shumov

link 27.05.2009 12:43 
a в понедельничном "Ъ" в заметке об открытии мемориальной доски Бродского в Венеции написано "после этого гости разделись на три группы"...))

 alk

link 27.05.2009 13:00 
gel - бутылка может быть маленькой, хорошая - это когда немаленькая бутылка виски
Shu. - КоммерсантЪ вообще любит раздевать гостей (похоже, полагаются только на компьютерный spell-check)
http://kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1175617
...
Гости разделись примерно на три части: члены российского правительства, семья орденоносца и деятели культуры и искусства.

 Biomat

link 27.05.2009 13:46 
не о выпивке надо думать, а о работе :)
Кстати фильм МетеоИдиот называется если что

 gel

link 27.05.2009 13:47 
О выпивке думать никогда не вредно. Даже во время работы.

 Biomat

link 27.05.2009 13:49 
"приносащий радость, типа доброго волшебника" - по моему лучше всего подходит.
Мне хотелось проследить фантазию немецких транслейтеров, обозвавших "метеоидиота" "рейнбоумекером".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo