Subject: utilities -- как лучше перевести? ЗдравствуйтеПеревожу описание химической установки. Ей для работы необходимы так называемые utilities: вода, пар, азот, электроэнергия. Как лучше перевести utilities? В быту обычно используют прилагательное "жилищно-коммунальный". А применительно к предприятию? Спасибо |
|
link 26.05.2009 2:52 |
инженерные сети |
или инженерные коммуникации |
энергоносители |
песедз |
|
link 26.05.2009 6:22 |
Инженерные сети и энергоносители |
или инженерные сети и коммуникации :)) *песедз* - плюсадин |
Применительно к данному контексту прав мilitary |
применительно к данному контексту прав Doodie. |
и давно азот - энергоноситель? |
Кот, тихо, это трубопроводы и обвязки, по которым данные жидкости доставляются к колоннам для той или иной цели. |
энергоносители - ))))) скорее всё-же источники энергии, энергоресурсы... |
всем спасибо за советы забыл указать в первом посте, речь идет всё-таки не о трубах и кабелях, а об их содержимом, о потребностях установки (в разделе Utilities написано,сколько она потребляет электроэнергии, пара, воздуха, и т.д.). "Энергоносители" не очень хорошо, потому что азот и вода к ним не относятся. Можно написать как-нибудь вроде "энергоносители и ...". какие-нибудь "вспомогательные вещества" или обтекаемое слово "ресурсы" |
тады уж средства производства или как-то так |
Doodie Я знаю, что это такое, сам когда добавлял в МТ Но пар, воду, азот нельзя таки сразу отнести к сетям. Скорее к "пассажирам" этих сетей. ) |
|
link 26.05.2009 6:37 |
А как же Utility Balanсe - баланс энергоресурсов, Utility Streams? utilities - ресурсы и энергоносители |
производственные среды |
Пипл, ну вы чего? Инженерные сети - это не только сами трубы, но и их содержимое тоже. Но если аскеру не катит, то пусть извращается и пишет ресурсы, средства, мощности и т.д. |
Я это понимаю, как понимаю и то, что достаточно обычно в чертежах, например, писать пар, вода, азот применительно к трубопроводам, которые их доставляют. ) |
Гайз.. на НПЗ это ЭНЕРГОНОСИТЕЛИ. включая воздух, азот и пар. Не сочтите за понты, но это не предложение переводить так, я просто говорю как это называется. По крайней мере на НПЗ ;) |
м.б. тогда расход/потребление по линии того-то |
|
link 26.05.2009 6:42 |
В металлургии это называется "энергоцех". |
хм, есть даже вариант ЭНЕРГОСРЕДСТВА |
axpamen, не ссоры ради, а истины для.. Сразу честно скажу, что не знаю, как это называется на НПЗ, тем более на Вашем НПЗ конкретно, но если "подумать чисто мозгами", энергоноситель - это то, что можно сжечь, чтобы согреться (или что-нибудь нагреть), т.е. нефтепродукты, газ, уголь, торф (вроде ничего не забыл), в последнее время еще и мусор; про альтернативную и атомную энергетику не говорю. Мне просто реально интересно, химики-нефтеперегонщики на самом деле называют воду, пар и азот энергоносителями? Если да, то тут уж не поспоришь. Люди чисто философски подходят к дефинициям. А я раньше думал, что только строители об чертеж ударенные и с родным языком не дружат |
|
link 26.05.2009 7:34 |
в этом контексте: технологические среды и энергоносители |
Сергеич, рискну ответить за axpamenа;) Лично у меня нет своего НПЗ но есть несколько лет опыта работы инхаусом в компании-лицензиаре процессов нефтепереработки и нефтехимии. По началу меня тоже коробило что воздух относится к энергоносителям.. То что можно сжечь чтоб согреться это одна сторона слова "энергоносители". На НПЗ на это слово так не смотрят. На заводе куда ни плюнь, всё можно сжечь на раз, и согреться при этом так, что мало не покажется :) Не помню как это называется в теории языка и реч, но идея такая - понятия разные, слово одно. Как слово "кофе" в россии и в европе это слово означает один напиток, в америке - другой. Люди этого не понимают, просят "кофе" а потом плюются;) Всё же призываю ширше смотреть на понятия. Был в моей практики случай - известный и авторитетный в определённой среде преводчик, с опытом работы почти 50 лет, убеждал меня что односторонние сделки это чушь. Потому что из слова "сделка" следует что она не может быть односторонней, и всё что пишут в доктрине и в ГК это полная чушь.. Мне тогда это чем-то Булгакова напомнило :) Peter Cantrop, технологические среды это то, что находится со стороны процесса. |
2 Сергеич Дык, я тоже за инжереные коммуникации))) Просто в одном из глоссариев нашел энергосредства. Будем знать, что и так переводят))) Мне кажется, надо функционально подходить - говорим коммуникации, подразумеваем то, что они несут. |
да, а слово "энергосредства" на некоторых заводах тоже используется, но реже :) |
мilitary, я не спорю, область не моя, но мало ли, вдруг пригодится когда-нибудь, я в целях так сказать самообразования интересуюсь. Просто интересно, как по мне, если они пар, воду и азот используют как энергоносители, то там в цеху помимо химической установки должны стоять миниГЭС, либо движок на водородном топливе, паровой котел и баллоны с закисью азота ;-) Но, как говорится, главное перевести так, чтобы поняли, если понимают, то пущщай |
Ну.. икс-три, почему это всё вместе назвали энергоносителями.. но раз назвали так чего теперь сделаешь :) |
По каждому каналу учета может быть назначен любой энергоноситель из списка до 20 видов: вода, пар, природный газ, воздух, азот, аргон, кислород, водород, ацетилен, двуокись углерода, аммиак, коксовый и доменный газы и т. д., а также электроэнергия. http://www.tg-c.ru/library/shornik/4-2.html В зависимости от особенностей технологических процессов на предприятиях потребляются различные виды энергий и энергоносителей, для обеспечения которыми и создается энергетическая служба. Это электроэнергия, тепловая энергия (перегретый пар, горячая вода), сжатый воздух, газы (природный газ, углекислота, аргон, азот, хлор, кислород, водород), вода разной степени очистки, а также централизованные системы отопления, канализации (ливневой, сточной, фекальной, химически загрязненной), вентиляции и кондиционирования воздуха. http://www.cfin.ru/management/rebrin/9_3.shtml |
Компромисс: Электроэнергия, тепло- и энергоносители |
Кто знает, может быть азот используется для технологических нужд, а не как энергосредства или энергоносители. Азот является составной частью, например, искусственного удобрения. Поэтому, может быть коммуникации подходят лучше всего. Даже я думаю, почему бы и не сооружения (установки) подачи воды, пара, азота и электроэнергии. Природный газ используется для производства азотного удобрения - мочевины. Почему никто не подумал от том, что это могут быть точно установки. Ну, может быть я не права, не знаю в деталях технологии производства мочевины, хотя и работала на подобном химическом заводе. Но это не моя специальность. |
|
link 26.05.2009 9:27 |
To %&$: +10 |
ИМХО Utilities = инженерные коммуникации. В это понятие включаются и энергоносители (природный газ, электроэнергия), и вспомогательные материалы (вода, инертные газы). Вспомогательное оборудование (установки) = auxiliaries. В металлургии и химической промышленности также встречается общее понятие utilities = вспомогательные материалы/ресурсы. |
В англ. языке есть еще "inputs" (исходные/ производственные ресурсы). Я думаю, что в этой ситуации это синоним. Я права? |
|
link 26.05.2009 13:42 |
нет |
еще раз всем спасибо. не думал, что столько народу откликнется :) я остановился на варианте "Энергоносители и другие производственные ресурсы" |
зря. но дело Ваше ;) |
|
link 26.05.2009 14:01 |
понятный, но не лучший вариант ) |
utilities - инженерные сети, сети инженерных коммуникаций. "Под понятием «инженерные сети (системы, коммуникации)» понимаются системы, обеспечивающие жизнедеятельность потребителей: населения, коммунально-бытовых и промышленных предприятий. А именно:..." http://ru.wikipedia.org/wiki/Инженерные_сети Перевод "utilities" как "электроэнергия и энергоносители" тут явно не подходит. |
|
link 26.05.2009 16:09 |
Энергетические данные Коммуникационные среды |
"Коммуникационная среда" не подходит. Википедия |
Можно просто "коммуникации". |
Тогда получается просто- в нашем случае "utilities" это инженерные сети и коммуникации. |
|
link 26.05.2009 17:02 |
Энергоносители и другие среды. Peter Cantrop уже написал, в технических документах встречается это понятие. |
You need to be logged in to post in the forum |