Subject: Northern Alliance Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как транслитерировать Northern Alliance?? Нозерн эллайанс? Или как?
|
А зачем транслитерировать, так и пишите Северный альянс |
Нет, там еще есть продолжение, это название компании.. |
Ну, и что. Можно написать "Северный альянс", ...страна..., а в скобках рядом дать по-английски. |
Но ведь названия компаний не переводят? |
Если название хорошо переводится, я перевожу и даю название по-английски, если нет, транслитерирую и опять-таки рядом по-английски |
Интересно, а если фамилия иностранца "хорошо переводится", то Вы ее тоже будете переводить? Теория Однокамушкина и все такое прочее? Конечно следует транслитерировать, только, имхо, точнее "эллайЕнс". |
Ага, спасибо, а NOrthern - Нозерн?? |
Встречалось нозерн и назерн, я бы предпочел нозерн. |
Спасибо огромное |
You need to be logged in to post in the forum |