DictionaryForumContacts

 Chudnovskaya

link 24.05.2009 18:59 
Subject: low labor
Пожалуйста, помогите перевести фразу (см. subj.)

Выражение встречается в следующем контексте:

"Where it hurts is in the depressed areas of the country. The impact will be swift and brutal. Small companies will go out of business. Large companies will do more outsourcing to low labor countries".

Логично предположить, что просто усеченное low-cost labor. Ну а вдруг нет? Писано носителем, так что неграмотностью не объяснишь.

Заранее спасибо

 d.

link 24.05.2009 19:00 
Я согласен с вашей догадкой.

 Aly19

link 24.05.2009 19:22 
http://www.google.ru/search?source=ig&hl=ru&rlz=1G1GGLQ_RURU323&=&q=low+labor&btnG=Поиск+в+Google&meta=lr=

м.б., низкая производительность труда ?

 Leo2

link 24.05.2009 19:28 
возможно, имеется в виду более общее выражение

Low Labor Standards

 Сomandor

link 24.05.2009 20:20 
Крупные компании будут больше заключать договоров на выполнения работ со странами с низкой производительностью труда.
Если производительность низкая, то и оплата, соостветственно, низкая.

 Chudnovskaya

link 25.05.2009 4:47 
Спасибо всем за попытку помочь. Удалось выяснить: все же это низкооплачиваемый труд (речь идет об экономически неблагополучных районах с высоким уровнем безработицы). Если вдруг встретите - это не низкая производительность и не low standards.

 sascha

link 25.05.2009 5:33 
Поиск по гугулу показыает что это довольно распространенный эллипс, скорее от low labor cost countries.

А d. вполне можно поблагодарить не за попытку помочь, а за саму помощь, он-то дал правильный ответ. Кстати, первым, да еще не больше чем через минуту после вопроса. Просто скорая помощь :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo