|
link 21.05.2009 17:18 |
Subject: право требования по отношению к должнику law Помогите пожалуйста перевести фразу:имеющие по отношению к должнику права требования по денежным обязательствам Весь контекст: "кредиторы - лица, имеющие по отношению к должнику права требования по денежным обязательствам и иным обязательствам, об уплате обязательных платежей, о выплате выходных пособий и об оплате труда лиц, работающих по трудовому договору" Спасибо. |
claims against the debtor in respect of his money obligations and other liabilities and for statutory payments, severance pay and remuneration payable to employees under employment contracts. |
which exercise the right of claim under (in respect of) money liabilities? |
|
link 21.05.2009 18:11 |
Спасибо огромное! |
Вот именно! А у нас некоторые юристы не знаю, что права требования - это claims, а не rights to claim... |
... having the right to recover from the debtor, under monetary and any other obligations, ... Kirsha. Alex16 |
Alex16 Несмотря на мои усилия, у меня не получается ограничиться только одним "claims". Please дайте свой вариант. Очень хочется докопаться до истины. У меня со словом "claim" получается только так, учитывая military's and Sjoe's comments: The lender is a person who has the right to claim from the debtor under the latter's monetary and any other obligations, statutory and severance payments and remuneration payable to employees under employment contracts. military, В этом контексте мне больше нравится "claim", а не "recover". Я не думаю, что это ошибка. |
2 Kirsha Возьмите лучше вариант Sjoe! |
точно! |
You need to be logged in to post in the forum |