DictionaryForumContacts

 natashka42594

link 21.05.2009 8:55 
Subject: Well, I reckon she looks more glamorous than when painted up for a recent showbiz bash
друзья!помогите по-нормальному перевести фразу. плиииз))
Спасибо за помощь!

 Валькирия

link 21.05.2009 9:11 
as a variant:
(Ну,) я думаю, что она более обаятельна/очаровательна, когда не разукрашена как на недавней вечеринке

не знаю куда шоу-бизнес вставить...

 Валькирия

link 21.05.2009 9:12 
ааааа! стоп

glamorous - в смысле гламурная?

Тогда, похоже, все с точностью да наоборот

Контекст?

 natashka42594

link 21.05.2009 9:15 
WITH a L’Oreal deal worth millions, EVA LONGORIA surely has no excuse to leave the house without any slap on.
But my picture shows the Desperate Housewives star wearing not a smudge of lipstick as she pops out for dinner in Los Angeles.

Well, I reckon she looks more glamorous than when painted up for a recent showbiz bash.

 Валькирия

link 21.05.2009 9:18 
Тогда я за первый свой вариант.
Только все еще не знаю куда вставить шоу-бизнес и надо ли вообще.

 Валькирия

link 21.05.2009 9:20 
разукрашена размалевана?
со всей этой штукатуркой, may be

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL