DictionaryForumContacts

 Ulcha

link 15.05.2005 19:23 
Subject: про события 11 сентября 2003 года в США
Пжста, поможите по-русски правильно перевести....а то опять, смысел то ясен, но никак красиво не поучается :(((
Reports on death and destruction that resulted from the attack were in stark contrast to people's feelings of love, closeness and trust of family and friends

сообщения о жертвах и разрушениях от атаки(теракта) резко контрастировали с чувствами любви, сплоченности и доверия к друзьям и родственникам, которые испытывали люди в эти дни.

поправьте корявости, пожалуйста.....
заранее спасибо!

 Translucid Mushroom

link 16.05.2005 7:32 
По-моему, сообщения контрастировали с чувствами - это никуда не годится.

Смерть и разрушения, о которых говорилось в (передачах новостей - по контексту), контрастировали с любовью и тэпэ, которые испытывали люди в эти дни.

 Slava

link 16.05.2005 11:51 
Совсем немного времени прошло, а даты уже путаете :-( В 2001 году это было.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo