Subject: off: рекламный слоган по чеченски adv. Здравствуйте,Мне нужно перевести на чеченский язык одно предложение. Это - рекламный слоган компании, производящей бытовую химию. Первоначальный вариант - английский, на русский он дословно переводится так: "В соседстве с вами мы - как будто дома". Перевод на чеченский должен отражать две идеи - что мы делаем ваш дом чище (это - компания, производящая бытовую химию) и что мы работаем в вашей республике (в Чечне, у вас дома). Вы не могли бы перевести на чеченский три таких варианта: "Мы работаем у вас дома", "Нам нравится работать у вас дома" и "Мы заботимся о вашем доме"? И, может быть, какой-то еще вариант, который лучше отражает эти две идеи? |
Батенька... |
AndreiBu, ошиблись форумом.... |
|
link 20.05.2009 12:04 |
Об этом лучше советоваться с носителями языка перевода. Думаю, при известном везении, Вам удастся найти среди них и лингвистов. |
Alexander Oshis: Александр, спасибо за совет. Antipit: |
Можно в БП какое обратиться. К примеру, сюда http://www.vc-p.ru/ Там наверняка переведут. |
|
link 20.05.2009 12:36 |
Да, ВЦП это выход. Думаю, они смогли бы. |
AndreiBu Согласен, что в моем сообщении нет большого смысла, но когда я увидел, что человек 1. только что зарегистрировался и задает 2. абсолютно коммерческий вопрос 3. полный офф - не удержался (да не Вы "батенька", просто выражение такое). Извините, если задел. Вероятность конечно есть, что здесь люди из Чеченской республики присутствуют, но ... в общем, Вы наверное правы. |
You need to be logged in to post in the forum |