Subject: nursing care properties med. Пожалуйста, помогите перевести сабж. Контекст: название клинического исследования: Multicentre comparative trial of nursing care properties and tolerability of ХХХ and YYY cream in children with diaper dermatitis. Никак не получается у меня это красиво назвать:( Спасибо заранее!
|
Ваш вариант названия. И под XXX and YYY, это название чего? |
У меня получается что-то вроде: Многоцентровое сравнительное исследование свойств, связанных с уходом за кожей, и переносимости кремов ХХХ и YYY у детей с пеленочным дерматитом (ХХХ и YYY - торговые знаки - названия детских кремов от пеленочного дерматита). В общем, корявенько получается. |
Nursing care properties-учреждения по уходу за больными. Это мой вариант, может кто другое предложит. Вот это сочетание...дайпер дерматайтис, мне не нравится.Я пониаю, что больные детки в лечебных учреждениях, на них одевают дайперс от которых у них раздражение на коже.Одно знать, другое грамотно выразить письмено. Как к нему красиво подобраться в русском варианте не знаю. Вы не пробовали в медицинских анциклопедиях поискать? Дайпер-пелёнка. Тоже не очень, хотя... По тексту я посмотрю сейчас. |
Разностороннее сравнительное опробование свойств ухода и переносимости кремов XXX и YYY детьми с пеленочным дерматитом. |
Где-то так. У меня было...Многоцелевое сравнительное исследование проведённое в медицинских учреждениях.... Овлекают. Извините |
Многоцентровое, сравнительное исследование переносимости и особенностей применения кремов? (или только один из них крем?) ХХХ и YYY в процессе сестринского ухода за детьми, страдающими пеленочным дерматитом . |
|
link 20.05.2009 5:08 |
"опробование" - надо будет как-нибудь применить, например, в CSR :)) Dimpassy - перевод супер, токо я бы выкинул "страдающими" - сильно эмоционально :)) |
Еще возник вариант: Многоцентровое сравнительное исследование лечебных и косметических свойств и переносимости кремов ХХХ и YYY у детей с пеленочным дерматитом "Сестринский уход" не подходит, так как дальше по тексту говорится, что уходом занимались родители и опекуны детей. Может, еще какие-то варианты будут? |
Если "лечебных и косметических свойств" из контекста взято, то можно так. Многоцентровое сравнительное исследование эффективности, косметических свойств и переносимости кремов ХХХ и YYY у детей с пеленочным дерматитом. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |