DictionaryForumContacts

 ЕленаП

link 14.05.2005 11:13 
Subject: to put its money where the mouth is
объясните русским языком, что значит эта пословица!!!

 perevodilka

link 14.05.2005 11:17 

put your money where your mouth is - to support something that you believe in, especially by giving money
EXAMPLE - If people are really interested in helping the homeless they should put their money where their mouth is.

 коля

link 14.05.2005 11:22 
Вот это да... вот это прогресс...Надеюсь дойдет....

 ЕленаП

link 14.05.2005 11:32 
спасибо !

 nephew

link 14.05.2005 11:44 
"отвечать за базар", необязательно деньгами

 kath

link 14.05.2005 14:53 
i think it means that you should not only talk about something, but actually do something about it. support it by action

 V

link 19.05.2005 18:49 
this is very close to, almost synonymous with, Walk the talk!
:-))

 Next Time - METRO

link 9.02.2007 14:18 
Practice what you preach, другими словами.

 Translucid Mushroom

link 9.02.2007 14:29 
Walk the walk, even if you can't just talk the talk ((:

 Andrey Yasharov

link 6.01.2008 17:23 
Что проповедуешь, то и в жизни проводи

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo