Subject: society wolf Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
да, именно об этом. не могу найти русского эквивалента этому выражению( |
может быть, харизматическая личность?))))))) |
по-моему что то можно подобрать, тут, видимо строится на противопоставлении Lone Wolf (типа Ч.Норриса) - Social Wolf как то так, но на абсолют не претендую |
может Гуру Общения подойдет?) |
или Гуру в Общении |
мне кажется, про гуру что то было |
Denisska, имхо, тут другое противопоставление Social Wolf - Social Sheep leader - follower |
2 Пан тогда "волк в стае овец"? если обыгрывать эту фигуру, но как то кровожадно |
вовсе нет. Яркая фигура, обладающая лидерскими качествами и тд. в общем-то "харизматическая личность", как уже упоминали... Вопрос в том есть ли в русском похожий оборот. Вроде что-то должно быть. |
You need to be logged in to post in the forum |