Subject: освобождать из-под действия электротока Контекст:должностная инструкция электромонтажника. в разделе "должен знать" один из пунктов: -методы освобождения от действия электротока попавших под напряжение лиц Как вы считаете, "release" для "освобождения" подойдет? |
что-нибудь типа release from the exposure to ..? а? |
rescue from an electrical injury |
+1 rescue from an electrical injury |
You need to be logged in to post in the forum |