DictionaryForumContacts

 avatario

link 15.05.2009 6:13 
Subject: wire activity
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
IS THE FIRM COMFORTABLE WITH THE WIRE ACTIVITY AND THE QUALITY OF THE RESPONSE PROVIDED BY ITS PARTNER?

IS THE PARTNER COMFORTABLE WITH THE WIRE ACTIVITY?

Заранее спасибо

 avatario

link 15.05.2009 6:18 
Дополнение: Данные фразы из текста письма относительно осуществления взаимоотношений клиент-банк. Поэтому непонятно как толковать wire activity, поскольку к проводам ни клиент, ни банк отношения не имеют :)

 Serge1985

link 15.05.2009 6:19 
имхо

Устраивает ли партнера система телетайпной (телефонной) связи?

 Serge1985

link 15.05.2009 6:22 

у слова wire много значений ))

словарь МТ:
automated wire activity - автоматизированная система телетайпной связи
Federal Reserve Wire activity - система телетайпной связи федеральных резервных банков

 Serge1985

link 15.05.2009 6:24 
а QUALITY OF THE RESPONSE - подозреваю, что имеется в виду оперативность действий или реакция на поступающие данные: запросы, звонки, требования и т.д.

 Serge1985

link 15.05.2009 6:27 
например, у нас интернет-провайдер - редкостная сволочь: из-за чрезмерного наплыва клиентов у них сбои, отключают внезапно. До них не дозвонишься: либо все "занято, перезвоните позже", либо в наглую не берут трубку. Вот это оперативность реагирования, блин! ))

 avatario

link 15.05.2009 6:30 
2 Serge1985
Спасибо, я тоже склоняюсь к "удобно ли запрашивать".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL