Subject: base business wells O&G Please help with translation of phrase /base business wells/ in following context: Investigate using 9-7/8” casing in place of 10-1/4” casing to align with base business wells.Appreciate! |
Контекст? |
к примеру такой сентенс: Many of the alternatives considered consist of production and injection wells sandwiched within Base Business production wells |
существующие скважины, как вариант. |
Да что угодно может быть. С виду похоже на дополнение к схеме разработки, но я все равно не уверен. Что это вообще за документ, о чем он? Где происходит действие? В России? Если да, в каком регионе? Или в Азербайджане? Если не секрет, назовите месторождение. Если скажете, то м.б. и догадаюсь. Предложение изучить вариант бурения скважин меньшего на 10 мм (!!!) диаметра ... Хм... Видимо, с целью сокращения затрат? Иначе зачем еще? Пока не очень понимаю, к чему относится Base: к Business или к Wells. По контексту вроде бы и напрашивается перевод: "ранее пробуренный основной фонд (скважин)", но ввиду скудости контекста не уверен. |
Val61 Месторождение назвать не могу, но ваши мысли навеяли!!! Спасибо огромное! Не оскудеет рука дающего! |
ранее пробуренный основной фонд (скважин) Так ведь и есть, как противопоставлением новым, которые еще в проектах. Использование обсадных труб аналогичных м.б. А что, настолько секретное месторождение? |
Base Business = might be Base [Development ] Case from a Business Plan, just a guesswork |
NoName уж да, поскольку документ мне перепоручен под "большим секретом", а мои взывания о помощи, дабы не ударить лицом в грязь. Спасибо и Вам! |
Добрые люди, как вам моя версия "основные производственные/действующие скважины"....да боюсь быть освистанной и закиданной тухлыми продуктами:)) |
**основные производственные/действующие скважины** - плохой вариант Лучше -- добывающие скважины действующего фонда |
You need to be logged in to post in the forum |