DictionaryForumContacts

 Yarna

link 14.05.2009 10:50 
Subject: Wing Girl
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
How to Be a Good Wing Girl
Заранее спасибо

 belosnezhka

link 14.05.2009 11:01 

 belosnezhka

link 14.05.2009 11:03 
может "сваха" в одном из контекстов

 Yarna

link 14.05.2009 11:46 
Нет, к сожалению не сваха.
Ссылка на urbandictionary помогла, спасибо. Только вот как найти аналог на русском? Девушка-эскорт, чет пошловато звучит(((

 simurg

link 14.05.2009 12:17 
м.б. сопровождающая спутница?

 belosnezhka

link 14.05.2009 13:03 
просто я нашла текст именно с таким названием How.... и там как раз про сваху:)
в Вашем случае может вообще отступить слегка и написать что-то вроде "Как помочь/поддержать друга, сопровождая его на.... (ну и название мероприятия из контекста)"??? или чем ты можешь помочь другу. сопровождая его...

 belosnezhka

link 14.05.2009 13:04 
что нужно делать, если ты сопровождаешь друга на...

 belosnezhka

link 14.05.2009 13:06 
что нужно делать, если ты сопровождаешь друга на...
или:
Ты сопровождаешь друга на.....(официальную встречу. к примеру) В чём твои обязанности? (что ты должна делать)

 Clepa

link 14.05.2009 13:52 
Должно быть, это аналог wing man:
"Wingman is a term in the seduction community that a man (or woman) may take when he goes to a club or bar with an accompanying male (or female). A wingman is expected to support his or her friend in approaching a member of the opposite sex."

 Clepa

link 14.05.2009 13:53 
Т.е., как помочь подруге, пытающейся устроить свою личную жизнь :)

 eu_br

link 14.05.2009 13:56 
Назовите "Прикрой, атакую! или Книга для настоящих подруг." ))))))

 belosnezhka

link 14.05.2009 13:56 
2Clepa
я бы сказала, что это как раз про сваху/свата, но аскер говорит, что значение именно простого сопровождения без каких-либо знакомств с противоположным полом.

ещё вспомнила было такое кино "Жених напрокат", кажись. Там вроде смысл был похожий под Wing Person, так сказать:)
Может использовать как вариант "Невеста/подружка напрокат", если в стилистику укладывается?

 10-4

link 14.05.2009 13:57 
Сводня, а не сваха :-)))

 Clepa

link 14.05.2009 14:02 
2belosnezhka
Честно говоря, не понимаю, как это может быть про простое сопровождение, по-моему, это совершенно недвусмысленное слово. Вот, например: http://www.wikihow.com/Be-a-Good-Wing-Girl

 belosnezhka

link 14.05.2009 14:03 
не спорю, но вот посмотрите ссылочку, которую я давала выше:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=wing%20girl
не выдумка же.

 Clepa

link 14.05.2009 14:10 
Мне кажется, первое определение может быть неполным:
http://highmaintenancewoman.blogspot.com/2007/06/wing-girls-new-wing-man.html

 belosnezhka

link 14.05.2009 14:23 
В любом случае, контекст должен прояснить ситуацию. Если значение именно такое, то и с переводом будет проще.

 belosnezhka

link 14.05.2009 14:30 
причём я читала бегло, но не вижу, чтобы данная статья отрицала наличие значения простого сопровождения, в статье упоминается оба значения как и в urbandictionary.

 Clepa

link 14.05.2009 14:39 
Цитирую:
"Ask any of your single, heterosexual male friends, and they will tell that they are always actively on the hunt for single, heterosexual females. ...Many men use the time-tested strategy of the wingman, that loyal sidekick who helps their buddy pick-up. However, women have caught onto this strategy and can spot said man and his friend moving in from many a bar counter length away. It's time for men to evolve their strategy and adapt to the modern dating scene and you, as his loyal, caring, female friend, are his answer. You need to be his wing-girl.
The premise is that women will find a man more alluring if he has an attractive woman with him."
Кроме того. в Интернете есть несколько сайтов агентств, сотрудницы которых выполняют роль wing man.

 belosnezhka

link 14.05.2009 14:53 
Да, всё это есть, конечно, Вы правы! Но но в данном пассаже говорится именно о wingman strategy, словарь Urbandictionary не отрицает, что одно из значений Wing Girl "similar to the word wingman". Я веду к тому, что в языке этот wing girl мог от весьма узкого значения перейти на любую "attractive hot girl who will go out with a good guy friend when he needs to look good at a party or other social event. Not an escort, but a friend". Такие явления случаются в языке, чтобы утверждать или отрицать их наличие в данном случае нужно там жить и активно использовать эту лексику. А так как мы живём тут:), то надо по контексту смотреть и использовать подходящий вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL