DictionaryForumContacts

 antiloopa

link 9.05.2009 12:29 
Subject: Mad Max World
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
In short, the widely predicted depression would lead to what some investors describe as the Mad Max world: a state of global anarchy in which the only assets worth owning would be farmland and oil wells - and the guns and ammunition to protect them.
Короче говоря, повсеместно прогнозируемый спад приведет к тому, что некоторые инвесторы называют т.н. «__________»- состояние всемирной анархии, в котором единственным ценным имуществом станут земли сельскохозяйственного назначения и нефтяные скважины, а также оружие и боеприпасы для их обороны.

Заранее спасибо

 babagrunya

link 9.05.2009 15:22 
Можно перевести дословно - "Мир безумного Макса" или "Мир, в котором живет Безумный Макс".

 babagrunya

link 9.05.2009 15:22 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Безумный_Макс

 mahavishnu

link 9.05.2009 15:23 
А Вы смотрели известный фильм с М. Гибсоном "Mad Max"?
подобно тому безумному миру Макса

 antiloopa

link 9.05.2009 16:33 
Нет, не смотрела, вот и не сообразила. Спасибо!

 sascha

link 9.05.2009 17:05 
Я, кстати, тоже не смотрел, из этой ветки узнал, что такой фильма была. И я боюсь в России этот фильм менее известен чем в англоговорящих странах, многие люди могут не понять о чем речь, прочитав про "безумный мир в котором живет Макс".

 mahavishnu

link 9.05.2009 17:09 
безумный мир анархии и произвола!!!

 antiloopa

link 9.05.2009 17:28 
Я вот думаю может "Полный хаос"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo