DictionaryForumContacts

 Natuli

link 6.05.2009 20:27 
Subject: Подкорректируйте, пожалуйста, перевод pharm.
Подкорректируйте, пожалуйста, перевод...не переврано ли с точки зрения англ. грамматики?
For the purposes of this analytical method transfer the originating laboratory is QC Technical
Support, ХХХХХ, New York and the receiving laboratory is Quality
Control, ХХХХХ, Dublin, Ireland.
Перенос аналитической методики, которая была разработана отделом технического обеспечения контроля качества, ХХХХХ, Нью Йорк, осуществлялся в отдел контроля качества лаборатории ХХХХХ, Дублин, Ирландия.

 mahavishnu

link 6.05.2009 23:09 
For the purposes of this analytical method transfer the originating laboratory is QC Technical Support, ХХХХХ, New York and the receiving laboratory is Quality Control, ХХХХХ, Dublin, Ireland.

For the purposes of ... transfer - это ж надо тоже как-то перевести!

 Natuli

link 7.05.2009 8:07 
Поэтому и вопрос возник, все вместе не складывается

 es-ist-egal

link 7.05.2009 11:18 
Может быть, имеется в виду то, что в данном случае для целей переноса методики одна лаборатория условно выступает в роли (расценивается как) отдела технического обеспечения контроля качества другой лаборатории, выступающей в роли ОКК.
Имхо-имхо.

 antiPit

link 7.05.2009 11:34 
В целях переориентации данного аналитического метода одна лаборатория - а, вторая - б

т.е. имхо они тестируют аналитический метод в других условиях (делают "перенос" метода - переориентацию), для этого используют две конкретные лаборатории

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo