Subject: мера Вот такой контекст: "Ввоз в Россию праворульных иномарок, возможно, будет запрещен.Эта мера предусмотрена в новом техническом регламенте, который носит название "О безопасности транспортных средств". Документ уже разработан и скоро поступит на обсуждение в правительство. Впрочем, запрет не будет распространяться на автомобили, которые уже эксплуатируются в нашей стране." во-первых: "мера". Я думаю что лучше сюда подходит, measure or decree (or anything else?) во-вторых: "документ разработан" The document has been already...what? developed? -Nope. What? |
|
link 6.05.2009 1:13 |
имхо: ban or prohibition - если речь идет о запрете разработан - worked out |
да, и ишо "поступит на обсуждение в правирельство"? тут совсем не знаю... Подскажите пожалуйста! |
имхо ВЫКИНУТЬ И ЗАБЫТЬ ... Это предусмотрено новым техническим регламентом.... ++ Документ подготовлен .... |
|
link 6.05.2009 3:44 |
Документы обычно drafted. |
You need to be logged in to post in the forum |