DictionaryForumContacts

 domovoy22

link 1.05.2009 1:55 
Subject: hell just froze over ling.
Пожалуйста, помогите перевести.

hell just froze over

Заранее спасибо

 mahavishnu

link 1.05.2009 2:01 
Дайте ПОЛНОЕ предложение, а также сообщите, о чём это.

 vicfontain

link 1.05.2009 2:53 
Да нет, не надо здесь контекста. Это означает, что даже "Ад замёрз" от чего-то, что произошло (что -- второстепенно в данном случае). Сами понимаете, что ад не может замёрзнуть, это было бы нарушением всех законов природы, да? В этом шутка (ставшая почти идиомой).

 vicfontain

link 1.05.2009 3:00 
Близкая русская идиома, наверное, "даже рак на горе свистнул", хотя так и не говорят. Или как сказал поэт "Ангелы захлопали крыльями", но мы православные и нам такие выражения не известны. От этого и непонимание.

 nephew

link 1.05.2009 9:57 
"в лесу что-то сдохло"

 gel

link 1.05.2009 10:00 
Пришёл белый пушной зверь. На тонких ножках. Незаметно.

 tchara

link 1.05.2009 10:02 
есть такой альбом от Eagles
на русском, вроде, называется "Когда замерзнет ад"

 tchara

link 1.05.2009 10:03 
Now your suitcase stands in the hallway
All the memories you just can't deny
Till hell freezes over
Till the sun doesn't shine
Till the river stops flowing

 nordic light

link 1.05.2009 10:03 
when hell freezes over - после дождичка в четверг

 tchara

link 1.05.2009 10:07 
по-моему, не стоит заменять на русский эквивалент. Лучше оставить про замерзающий ад, оттенок иностранного сохраняется.

 domovoy22

link 1.05.2009 16:01 
по моему достаточно близкий эквивалент к русскому это:"похоже случилось невозможное"

 sascha

link 1.05.2009 16:05 
Если оставить буквально, то будет ли понятно русскоязычному читателю: ад (только что) замерз?

К аскеру: сама идиома понятна, но как ее в конкретной ситуации перевести, обыгранную, для этого нужен все-таки контекст.

 domovoy22

link 1.05.2009 16:27 
текст:"What's happened?
-I'm pretty sure hell just froze over.''

 eu_br

link 1.05.2009 16:32 
Так это все объясняет! Очевидно, что перед нами текст в стиле фэнтези, и герои говорят о реальном аде, который действительно замерз...

 Manatosha

link 1.05.2009 16:38 
да, как невозможно передать полный смысл многих русских идиом, так и с английскими бывает, в общем это примерно означает "никогда", "когда гора с горой сойдётся", ну и вот ссылочка ещё: http://www.idiomcenter.com/dictionary/when-hell-freezes-over

 Manatosha

link 1.05.2009 16:39 
ну и в прямом смысле:
Умирают двое русских от цирроза печени, а так как в рай русских не берут то попадают они прямехонько в ад. Выделяют им комнату над паровым котлом - жара такая что грешники в своем собственном соку за час свариваются. На следущее утро приходит к русским черт. Смотрит сидят двое наших в валенках, телогрейках и ушанках, жрут водку и вроде как их озноб даже бьет. Ну черт естественно в непонятках, "Как так?" - спрашивает. Ну наши ему доходчиво объясняют, что мол Россия страна холодная, снег почти круглый год лежит, мы мол за свою жизнь так намерзлись, что сейчас только оттаивать начали.
Ну черт почесал репу - чего делать. Пошел с другими чертями посоветоваться, собрались, навалили угля, раскочегарили все котлы в аду на полную мощность. Что делается - грешники живьем горят, у самих чертей из ушей пар валит. Приходят черт обратно к нашим - смотрит те разделись, достали венички березовые, хлещут друг друга - уууух, хорошо.
Ну тут черт совсем осатанел, побежал держать большой совет. Долго ли коротко советовались, но вылез тут один старый лысый черт и говорит: "Ежели они русские так намерзлись за свою жизнь, что никакая жара их не берет, то надо их обратно заморозить. Уж это то их точно проймет." Сказано - сделано, залили все котлы жидким азотом, заморозили весь ад к чертям собачим.
Приходит на следущее утро черт к русским. Сам синий-синий, зуб на зуб на зуб не попадает, на носу сосулька. Смотрят - наши напялили обратно телеогрейки с ушанками, жрут водку - радостные-радостные, разве что не плачут от счастья. Ну черт совсем в не понятках.
-"Чему радуетесь то?"
-"Как чему? If the hell froze over, it can only mean one thing - Russia finally won the World Cup!!!"

 Manatosha

link 1.05.2009 16:47 
В некоторых случаях выражение hell froze over может иметь значение "как будто мир перевернулся": It was such a hell-froze-over moment for me when I heard what all these people were talking about. What's wrong with all of them?"

 sascha

link 1.05.2009 17:04 
If the hell froze over, it can only mean one thing -- без просьб, убеждений, объяснений и т.д. приведен контекст :-)

 mahavishnu

link 1.05.2009 17:11 
Кас.: текст:"What's happened?
-I'm pretty sure hell just froze over.''

Вот я и говорю. К чему гадать и огород городить, если можно сразу объяснить, что же аскеру конкретно нужно?

 eu_br

link 1.05.2009 17:19 
sascha: +10 ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo