DictionaryForumContacts

 DS111111

link 29.04.2009 13:49 
Subject: ‘’freeze’’ of technical requirements
Уважаемые переводчики!

Прошу вашей помощи. Перевела дословно, т.к. понятие не имею о чем вообще идет речь. Пожалуйста подскажите.

The crucial ‘’freeze’’ of technical requirements and their consolidation into key engineer-ing deliverables at Basic design, FEED and Detailed Engineering stages, will eliminate scope creep and nice-to-have features from disrupting the project objectives.

Решающее «замораживание» технических требований и их включение в ключевые проектные материалы на этапах базового проектирования, предпроектных изысканий и детального проектирования устранит расползание гранниц проекта и.....

Заранее спасибо!

 Olinol

link 29.04.2009 14:16 
Фактически это запрет на внесение дальнейших изменений в эти требования (всяческих "доработок" и "усовершенствований") на определенных ключевых этапах проекта, что, по-моему, ясно из контекста.
Перевод понятия калькой "замораживание" у меня сильного протеста не вызывает, но, я бы, всё-таки, пояснил на всякий случай.

 Olinol

link 29.04.2009 14:31 
ну и в концовке там что-то вроде

"позволит исключить расползание объема работ и внесение полезных, но необязательных элементов, что могло бы негативно повлиять на выполнение поставленных задач (и сроков) проекта"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo