DictionaryForumContacts

 Igor2

link 12.05.2005 7:21 
Subject: НА рынке (КАКОЙ ПРЕДЛОГ грамотнее?)
Какой предлог вставить грамотенее
on the market
in the market
или at

контекст
...обеспечивает им высокую конкурентоспособность на рынке товаров для детей.

Спасибо заранее

 kintorov

link 12.05.2005 7:32 
At the market это примерно как на местном рынке (на базаре).
In the market of lubricants, etc. for example, будет правильно

 kath

link 12.05.2005 7:33 
ensures their competitve edge on the children's goods market

 kintorov

link 12.05.2005 7:35 
Ира, все-таки правильнее in the market.

 perpetrator

link 12.05.2005 7:35 
In my experience: IN, реже ON

 kintorov

link 12.05.2005 7:36 
Sorry, kath. What do you think about using in?

 Translucid Mushroom

link 12.05.2005 7:37 
Я думаю, что все-таки "on the market", вдобавок, 13 300 000 гуглей со мной согласны. Kintorov, 1) откуда такая уверенность и 2) а Ира - это кто? 8)

 суслик

link 12.05.2005 7:39 
Кстати, есть устойчивое выражение I am in the market for..., но сама бы сказала on the market...

 kintorov

link 12.05.2005 7:40 
Уверенность в том, что для меня этот вопрос давно был решен (консультировался) и мне такое объясняли. А Ира, это я ошибся (I meant kath)

 kintorov

link 12.05.2005 7:42 
in the market for ... - even better.

 Abracadabra

link 12.05.2005 7:44 
Передо мной лежит текст Task Order написанный американцами "....competition ON the market is very high ...."

 perevodilka

link 12.05.2005 7:45 
хммм... я лично встречала ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО on the market...
если in мне и встречалось, то настолько редко, что я этого и не помню...

 kath

link 12.05.2005 7:46 
To my ear its IN the market for a new car, shopping AT the market. And since in business Market often refers to the Stock Exchange and since it's ON the Stock Exchange, saying ON the market in the above example sounds right to me. But I make no claims to be the absolute authority on this.

 enrustra

link 12.05.2005 7:48 
а может, и то, и другое? Когда мы говорим in the market, мы представляем себе работу в самой гуще этого рынка, со всеми связями и т.п. А когда говорим on the market, то представляем себе общую картину, поле игры, floor, ground, на котором выделяются столпы, компании среднего уровня и т.д.

 Translucid Mushroom

link 12.05.2005 7:53 
2 kintorov - поясните, пжл, Вам объясняли, а мне, например, нет, и я ничтоже сумняшеся юзаю on the market. Почему нет?

 kintorov

link 12.05.2005 8:09 
in the market for is just right. You can say, "What is on the market today?" Like a green paint, a yelow paint ... Or A new product is on the market. But if you want to buy something talking generally about a particular market in is correct.

 Irisha

link 12.05.2005 8:34 
kintorov: это Вы мной уже бредите или просто привыкли, что именно я Вам все время возражаю? :-))) На это раз... SURPRISE!!! :-))) В этом контексте я употребила бы IN the market.

kath: ON the stock exchange but IN the stock/securities market. Объяснить не могу :-( Просто я это всегда слышала в таком варианте. Могу, конечно, подтвердить гуглями, но это не серьезно. :-)

 kintorov

link 12.05.2005 8:39 
Ирина, да Вы просто золото. Вы не возражаете: это нормальный диалог, когда никто ни на кого не обижается, а просто люди обмениваются мнениями и учатся.

 Translucid Mushroom

link 12.05.2005 8:39 
With all due respect, and concerning your last post, - обеспечивает им высокую конкурентоспособность на рынке товаров для детей - ON the market, и никак не IN.

 Irisha

link 12.05.2005 8:41 
Ну, ладно:

Результаты: 1 - 10 из приблизительно 12 английском и русском страниц для "competitiveness on the market"site:uk. (0,34 секунд)

Результаты: 1 - 10 из приблизительно 340 английском и русском страниц для "competitiveness in the market"site:uk. (0,45 секунд)

 kintorov

link 12.05.2005 8:43 
Translucid Mushroom А Вы у иностранцев спросите.

 Translucid Mushroom

link 12.05.2005 8:46 
ОК

 Irisha

link 12.05.2005 8:47 
Можно compromise? ...ensures a strong competitive position/high competitiveness among children's goods producers/suppliers, as the case may be.

 Nick3

link 12.05.2005 8:48 
Кстати, еще вопрос докучи, который меня мучает:
комиссия по......
commission ON/commission FOR?

Какой предлог нужен?

 Irisha

link 12.05.2005 8:49 
комиссия - в смысле "комитет", или как fees and commissions?

 Nick3

link 12.05.2005 8:54 
В смысле "комитет"

 Nick3

link 12.05.2005 8:54 
Написал до кучи слитно - какой позор!!! СОРРИ!

 игорь2

link 12.05.2005 9:02 
Спасибо всем

 Irisha

link 12.05.2005 9:03 
Nick3: по-моему, for

 ms801

link 12.05.2005 18:01 
I have seen both prepositions used, probably, with comparable frequency. My personal preference in this context would be "ON the market." But I can also live with "IN the market."

 Truth Seeker

link 12.05.2005 19:55 
Does anybody check dictionaries anymore? :-)))

- in the market : in the position of being a potential buyer
- on the market : available for purchase also : up for sale

 V

link 19.05.2005 15:00 
2 Truth Seeker
Bсе не так просто.
И речь здесь, подозреваю, ведется несколько нюансированнее, чем Вам хотелось бы.
Например, как Вы скажете "ТНК активно работает НА рынке смазочных масел"?

Ясно, что здесь будет IN the (lubricants, whatever...) market

И опять же, для коллег, считающих, что слова God и paint можно употреблять с неопределенным артиклем as though you are a God; a green paint, a yellow paint: коллега, побереглись бы, что ли?
Не стыдно перед профессионалами позориться?
:-)

 Translucid Mushroom

link 19.05.2005 15:03 
2 V - А Вы где находитесь, если не секрет? А то вроде уже всем по домам расходиться, и тут Вы появляетесь на белом коне.. 8)

 дык

link 19.05.2005 16:33 
дык ...

 Truth Seeker

link 19.05.2005 19:44 
2 V
The only nuance I see (and I could be wrong, so feel free to correct me) is:
if it is about an object of an activity (product/service), it is “competitiveness on the market”;
if it is about a subject of an activity (person/company/player), it is ”competitiveness in the market(place)”,

 kintorov

link 22.05.2005 16:48 
To V

In this sentence, "you are a god." I didn't mean the only God, the Almighty God, Christ, but one of gods. And I'm not ashamed since don't think it is mistake. If you talk about "were", yes as if you were a god is correct.

 V

link 22.05.2005 20:52 
ну...что я могу сказать?...

Ещё один атрибут неглупых людей - способность признавать ошибки, когда сел в лужу.
As opposed to инфантильное выдумывание жалких сопливо-хнычащих самооправдвний.

Но даже и это некоторым не дано.
Закрыли вопрос, кинторов, ок?
скучно с вами

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo