Subject: Тестировать на компетентность notar. Пожалуйста помогите перевести фразу из контракта, которое встречается в следующем контексте:Предоставляемый персонал Субподрядчика должен быть протестирован на компетентность и при прохождении его будет принят Подрядчиком и его Заказчиком. При несоответствии персонала все связанные расходы не будут оплачиваться Подрядчиком. Perssonnel provided by Subcontractor shall be examined to competency then after passing it Contractor or Client shall approve. In case of personnel nonconfomance all costs related thereof shall be born by Contractor. |
Извините, у меня там произошла ошибка в конце перевода ......shall not be born by Contractor. |
|
link 24.04.2009 7:30 |
Может, поменять порядок: Competency of Perssonnel provided by Subcontractor shall be examined... |
у Вас в русском безграмотно, отсюда и в английском проблемы... при прохождении ЕГО?? персонала?? Субподрядчика?? Что-то в таком духе могу предложить: |
Option: The Subcontractor personnel shall be evaluated professional qualifications and skills and approved by the Contractor and its Customer subject to satisfactory results. The Contractor shall be exempt of all related expenses if such personnel fail to meet applicable eligibility criteria. |
stand corrected: evaluated FOR professional qualifications |
Спасибо всем за совет!!! |
You need to be logged in to post in the forum |