DictionaryForumContacts

 Maya_T

link 17.04.2009 11:52 
Subject: sharing
Скажите, пожалуйста, в каком смысле употребляется sharing в предложении:
Thanks for sharing your hot roommate with me.

Вот собственно разговор 3 действующих лиц:
“Who’s Jacob?” He asked as he walked into the room.
“He’s been helping me around campus. I invited him over for dinner; I didn’t think you would mind.” I said.
“Thanks for sharing your hot roommate with me.” Jacob said.

Я правильно понимаю, что смысл такой:
"Спасибо, что позволяешь общаться..."?
Подскажите, как можно перевести)

 Shumov

link 17.04.2009 14:15 
Построю-ка я сам себе контекст...

Вот как я вижу ситуацию: девушка пригласила молодого человека в гости. заходит сосед по квартире, она кричит ему "у нас в гостях Джекоб!"... Сосед, входя в комнату, спрашивает: "Какой Джекоб?"... она объясняет.....следующая фраза Джекоба адресована вошедшему. Это такая формулировка, которой нет прямого соответствия в русском. В такой ситуации русские обычно говорят что-то навроде "Здравствуйте и извините за вторжение"... Здесь Джекоб вворачивает в это квази-приветствие еще и косвенный комплимент девушке...

по смыслу "Спасибо, что предоставляете мне возможность провести вечер в компании с вами и с вашей очаровательной соседкой"... Но так, разумеется, не звучит... Какой оборот выбрать для перевода - дело вкуса (и широкого контекста)

PS все это оооочень контекстуально. Наш Джекоб, например, может оказаться геем и тогда сказанное им может быть адресовано как раз девушке, пригласившей его познакомиться с соседом... )) типа. "спасибо киса..... твой сосед та-а-а-кой горячий мущи-и-и-на!"

 Maya_T

link 17.04.2009 15:10 
Shumov, омг, спасибо за такой подробный ответ!)))
Да, ситуация именно такая, как вы и описали.
Думаю, "Спасибо, что предоставляете мне возможность провести вечер в компании с вами и с вашей очаровательной соседкой" сюда как раз подходит, только в этой фразе много "лоска", поэтому и правда не звучит. Так как героями этой ситуации являются студенты, я, пожалуй, сделаю ваш вариант немного более "приземлённым")))

 Viktorw

link 18.04.2009 0:56 
Это кусок из порнографического рассказа. Чувак, типа, делил квартиру с тёлкой, которая ещё и дала его другу. Звучит именно так, как по стилю, так и по смыслу. Видно за 10 километров.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo