Subject: Народ, помогите! The fitting loss coefficient should be set to Total pressure to indicate that the loss coefficient we are defining will calculate the pressure loss in the flare tip including the velocity pressure loss.Это из расчета по факельной системе. Вообще ничего связать не могу |
Может набраться смелости и бросить это гиблое дело? |
consider: The fitting loss coefficient should be set to "Total pressure" (название настройки) to indicate that the loss coefficient (that we are defining) will calculate the pressure loss in the flare tip. (The calculations will include the velocity pressure loss). |
tumanov Зря вы так. На ошибку имеет право каждой. А судить.... |
|
link 17.04.2009 13:08 |
Для того, чтобы обозначить, что определяемый нами коэффициент потерь подсчитывает потери давления в факельном наконечнике с учётом потери динамического давления, сам коэффициент потерь (fitting loss coefficient) должен быть установлен в позицию "Полное давление". |
|
link 17.04.2009 13:35 |
Единственное, что мне не нравится в предыдущем переводе, так это последняя часть предложения: ...сам коэффициент потерь и т.д. Этот к. потерь обозначается The fitting loss coefficient в исходном тексте. Возможно, fitting lost coefficient обозначает "индикатор коэффициента потерь"??? это было бы логично! Лучше бы посмотреть это по контексту. |
Любопытно, как коэффициент (юю) можно установить куда-то, пусть даже и не в позицию? коэффициент |
|
link 17.04.2009 13:39 |
я опередила:) дошло, когда вернулась. |
Может быть хорошо посмотреть предложение перед этим. Нужно все-таки узнать, что такое fitting в данном случае. И что значит настроить индикатор, обыкновенно индикатор показывает что-то (давление, уровень и т.д.) |
|
link 17.04.2009 13:57 |
Контекст обязательно нужно выяснить, а вместо "индикатор", который нужно установить, можно использовать "датчик". |
Спасибо. Вот вы говорите, контекст, предложение перед этим (а некоторые даже сс омнением в моей профпригодности), а контекста нет, времени нет, просто дали, через пять минут ждут результат, и беги дальше совещание переводить... Все равно, еще раз спасибо за участие |
|
link 17.04.2009 20:04 |
Ну если так, то полагайтесь на свою профессиональную интуицию. Всякое бывает, не грустите, это же классно, когда переводческой работы много и всё горит в руках:) |
belosnezhka Спасибо вам за такие хорошие и добрые слова. Я очень даже рада, когда работа есть. Просто иногда какие-то упаднические мысли находят:) |
Да как это контекста нет? Я, например, не могу это перевести при всем опыте работы в нефтянке. А это много, правда, много лет. Такие вещи без контекста не бывают. Есть инженеры из технологической службы, например, которых можно спросить, если вы in-house. Ну чего горячку то пороть? |
Codeater Нет, горячки нет. В обычном режиме технологи-то , конечно есть, и всегда рады помочь. Просто именно в тот момент возможности обратиться к ним не было, а был лишь вот этот кусок и всего лишь пять минут на него:) |
You need to be logged in to post in the forum |