|
link 15.04.2009 18:50 |
Subject: Помогите, пожалуйста, перевести строки из дисбурсментского счета nautic. Помогите, пожалуйста, разобраться со строками:reduced gross tonnage - сниженный/сокращенный? регистровый тоннаж и еще, можно ли подобрать синоним к "Дисбурсментский счет/Disbursement account". Заранее спасибо! |
http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&l1=1&s=Disbursement+account вот здесь пять синонимов для "дисбурсментского счета". |
Как всегда не хватает контекста. Поэтому по догадке:: 1)заниженный регистровый тоннаж -? 2) если связано с судоходством (услуги лоцмана) - free way - безопасное прохождение, например, нн-го канала и т.д. 3) банковские денежные расходы; 4) скорее всего, правильно, но знать бы, кто и что обслуживал или посещал... |
Да, ещё: passage... - прохождение .... КУКС?.(название собственное?) |
|
link 16.04.2009 5:23 |
2 Энигма Спасибо! Я просто не знаю можно ли в данном контексте заменить "дисбурсментский" на "счет издержек". 2 argonik Спасибо большое! К сожалению контекста нет. Обычный счет без разъяснений. А вот с KYKCом вообще беда). Меня терзают смутные сомнения, что этот счет сначала кто-то переводил с русского, потому что документ выписаны в Темрюке. |
Вообще то, насколько помню, никто никогда, ни в порту, ни в пароходстве, дисбурсментский счет/дисбурсментские расходы никак иначе не называет. |
|
link 16.04.2009 6:14 |
Да, я тоже другого названия не встречала. Вот такие причуды у заказчика. |
Заказчик, видать, железнодорожник. :) Ну напишите ему что-нибудь навроде "счет портовых расходов" или "счет за обслуживание судна в порту". |
|
link 16.04.2009 6:33 |
Это точно))) Видимо так и придется переводить. |
You need to be logged in to post in the forum |