Subject: has been assessed and certified as контекст такойThe system has been assessed and certified as meeting the requitrements of собственно, вероятно, есть стандартный перевод этой фразы. Кто владеет - поделитесь, плиз. Вобщем-то затык только на слове assessed - ну не "оценена" же? А как? |
Система была оценена специалистами (должно подразумеваться, мне кажется) и сертифицирована как отвечающая требованиям. |
Может прошла проверку |
может быть "протестирована"? |
|
link 10.04.2009 9:47 |
По результатам испытаний системы был выдан сертификат соответствия требованиям...... (следующим требованиям:...) Вместо требования, можно по контекстту "параметры" |
Blackcougar, спасибо большое!! взял ваш вариант |
You need to be logged in to post in the forum |