Subject: Mood Marketing Пожалуйста, помогите перевести. Mood MarketingВыражение встречается в следующем контексте:Mood Marketing means: Consideration of the market as “psychic energy field”: Does someone enters this field, he is subjected to it. Заранее спасибо |
офигеть, придумают же. имхо: |
Подредактируем: "Муд маркетинг" (Mood Marketing) означает взгляд на рынок как на "психоэнергетическое поле". Стоит войти в пределы этого поля, как подвергаешься его воздействию. |
спасибо большое |
You need to be logged in to post in the forum |