|
link 9.04.2009 10:30 |
Subject: not the least of which Добрый день,фраза встречается в таком контексте IP multicast tunneling is currently done with IP-in-IP encapsulation, which is discussed further in {Chapter 4, "Packets and Protocols "}. IP multicast tunnels used to be done with source-routed IP packets, but this practice caused a number of problems (not the least of which was upsetting folks who had firewalls), and it is no longer recommended. |
которые нисколечко не побеспокоили/не причинили ровным счетом никаких неудобств |
|
link 9.04.2009 11:02 |
Как вариант: ... но такая практика вызвала ряд проблем (из которых далеко не самой незначительной была... ) |
Верен вариант перевода, предложенный langkawi2006. Только в скобках можно разгрузить чуть-чуть: (и одной из самых значительных была..) |
**Верен вариант перевода, предложенный** При все уважении к Юле - нет |
%&$, простите? как же это "нисколечко не побеспокоили"? ..., but this practice caused a number of problems (not the least of which was upsetting folks who had firewalls), and it is no longer recommended. ---> такая практика вызвала ряд проблем ---> не самой мелкой из них было ---> поэтому сейчас этим способом пользоваться не рекомендуют! Could anyone settle this dispute please? |
langkawi2006 права. Брандмауэры блокируют входящие пакеты с адресацией по источнику. Результативность многоадресного туннелирования с IP инкапсуляцией для пользователей брандмауэров, в данном случае, уныла чуть более чем полностью. settled |
langkawi2006 права. "not the least of which" - это стандартный андерстейтмент. читать "one of the major ones was". |
Shumov А как бы перевели всю фразу: not the least of which was upsetting folks who had firewalls |
как у langkawi2006 или Elenka_M или ...ряд проблем (в числе которых не последнее место занимали неудобства, доставляемые пользователям / испытываемые пользователями с системами сетевой защиты)... (стилистика и терминология - на усмотрение переводчика, но смысл - таков.) |
Значит, не вчитался в смысл фразы.) Мои извинения Юле. ) |
вам видимо померещилось "which was not in the least upsetting for folks who had firewalls"... что действительно есть "которые нимало не беспокоили...." - в англ. слова почти те же, а смысл - совсем другой. В общем, тут не мудрено переклиниться. |
|
link 9.04.2009 14:31 |
А Юля прям обрыдалась... Ну что Вы... как неродной :-D |
Shumov Да, точно, скорее всего именно такой клин стал причиной misconception. ) langkawi2006 Ну, в зятья я ни к кому не набивался), но от признания своей ослиной правоты с меня точно не убудет. Я не знал, что Вы настолько сентиментальны, мадам))) |
|
link 9.04.2009 14:39 |
Мадам не столько сентиментальна, сколько невнимательна. *Обрыдалась* должно было стоять в кавычках :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |