Subject: mainteined under the law помогите п-та перевести или понять хотя быhereby certify that the company is on the register of limited companies now mainteined under the law. спасибо |
Настоящим удостоверяю, что компания зарегистрирована в Реестре компаний с ограниченной ответственностью, который ведется в соответствии с законодательством Это кипрское свид-во? P.S. - maintAined |
да, конечно maintAined, извините за опечатку спасибо |
now пропущено. "в настоящее время". |
Sjoe! А простите, куды вставлять это самое *в настоящее время*? Неужто, который *в настоящее время* ведется в соответствии с законодательством? |
Ну. |
Т.е. ранее (до означенного момента, включенного, предположим, посредством ссылки к вышеозначенному документу) Реестр НЕ велся в соответствии с законодательством некоторой страны. Это как? |
может быть это слово не к реестру, а к компаниям относиться? может быть это компании в настоящее время поддерживаются законом? |
Cтарина. Все просто. Написано: "now". Просто так? Зачем-то написали, верно? Лоера написали. Цель у них какая-то была. Даже не вдаваясь в их намерения (мне обычно некогда), я это перевожу. Я в таких вещах интерпретухой не занимаюсь. Написано в исходнике - значит, должно быть написано в переводе. Если начнем интерпретировать, то... Вы границы дозволенного видите/чувствуете? Если да, то чем? Здравым смыслом? Gut feeling? |
воооооот, тот самый случай, когда может вспыхнуть ХОМСТВО.... :-) |
Serge, это провокация ;) |
|
link 8.04.2009 16:04 |
Не, Лен, Серж1985 - очень даже цивильный :-))) |
А я вовсе даже не про Сержа :-) Я про себя на месте Sjoe! после прочтения вопроса CHAYVO:-))) |
|
link 8.04.2009 16:17 |
Ну ты ж цивильный человек - не начнёшь же с места в карьер ругаться, правильно? Правильно. Как минимум, для начала вежливо объяснишь, что к чему. Ну а если кто восчувствует себя ущемлённым и возопит... тут возможны варианты ;-))) |
разве Sjoe! ща ругается? да, бросьте, когда он ругается, это, мля, звиздец, *ветер с камнями*. Sjoe! Несколько раз сталкивались с фактическими ошибками в тексте, и всякий раз начальник указывал, что "переводим, как видим", т.е. с ошибками. Если оригинал корявый, это проблема заказчика. Мы переводим коряво, но засвечиваем этот абзац и согласовываем с заказчиком. Один раз заказчик был вынужден перевыпустить финансовую отчетность из-за того, что мы заметили ошибки и указали на них. Кстати, они были крайне признательны и подарили два торта. Сладкое мы любим, так что и впредь будем указывать на ошибки. На том и сошлись :)) |
langkawi2006 *Не, Лен, Серж1985 - очень даже цивильный :-)))* Благодарю за комплимент. Теперь я цвету и пахну. |
Genetjie, pas op hier. Kyk net maar. Hoe kan jy hier 'maintained' presies vertaal ? Na twee kante, nè ? 'Ведомый'/'ведущийся' (in die teenwordige tyd) en 'ведшийся' in die verlede tyd, ja ? Nou, hoe diskrimineer jy dit in Engels waarin jy slegs een woord, 'maintained,' het? Jawel, jy sê 'now maintained'. Vat jy my dryf ? Ja, daai 'now' word in 'ведущийся' ingebou. :-) Geen dringende nood aan 'в настоящее время' nie. Dis net oortollig, meen ek. |
Earl Я вас ни хрэна ни понимайт, нихьт зер гут, мля, Инен нидерлэндише шпрахэ, ёрш его в медь растак :)) |
|
link 9.04.2009 8:08 |
Всецело поддерживаю энергичное высказывание предыдущего оратора :-))) |
А не надо, поскольку, что не вам, а мне, тем более, что это африкаанс, а не голландский. Он написал, что "now" (лексическая передача настоящего времени) "вставленa" морфологически (суффиксально) в "ведУЩИЙся". Переводить "now" в свете этого действительно не нужно. :). My hoed is af vir jou, Ellie! :)) |
*А и не надо, поскольку это адресовано не вам, а мне.... |
Sjoe! **А и не надо, поскольку это адресовано не вам, а мне....* Фуф, прям камень с души. А то я вчера выжрал, а сегодня, понимаешь, английский перестал понимать! А это, оказывается, не английский и не голландский даже |
You need to be logged in to post in the forum |