DictionaryForumContacts

 Иша

link 7.04.2009 19:05 
Subject: полоса в журнале
Помогите, плиз, превести фразу "1 полоса в журнале". Это, видимо, какой-то издательский термин
Заранее спасибо

 %&$

link 7.04.2009 19:09 
front-page [only before noun]
front-page news/article/story etcsomething that is printed on the first page of a newspaper because it is very important or exciting

 maugham06

link 7.04.2009 22:52 
Нормальные люди говорят "страница", а у специалистов это "полоса".
Поясните только, плиз, "1 полоса" - это "одна" или "первая"?
Соотв., это либо просто "page", либо "first page".

 nephew

link 7.04.2009 22:57 
"нормальные люди" первую полосу журнала называют "обложкой"

 maugham06

link 7.04.2009 23:02 
Уточню завтра у главного (редактора).
Гм...
"Обложка". Ну надо же... прям как в школьных учебниках.
Ув Nephew, прошу извинить, это не "наезд", а здоровое недоумение.

 nephew

link 7.04.2009 23:04 
а смысл уточнять у главреда, когда он заведомо входит в категорию "специалистов"?
:))

 maugham06

link 7.04.2009 23:11 
Что, действительно "обложка"???

 nephew

link 7.04.2009 23:17 
хосспади... люди, которые говорят "страница", не работают в СМИ. Для них первая полоса журнала - "обложка". Люди, которые работают в СМИ, не говорят "страница". Для них "первая полоса" - это "первая полоса".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo