DictionaryForumContacts

 Sveta698

link 6.04.2009 12:59 
Subject: на 2 л. в 3 экз. - ?
Подскажите, пожалуйста, есть ли устойчивое выражение для фразы в конце письма :

Приложение на 2 листах в 3 экземплярах

Заранее спасибо!

 андрей с

link 6.04.2009 13:06 
addendum: 2 pages in 3 copies

 Deserad

link 6.04.2009 13:11 
The appendix/addendum is (made) on 2 pages/sheets in 3 copies.

 Pchelka911

link 6.04.2009 13:17 
Attachment (Appendix) consists of 2(Two) pages and made in 3 (Three) copies.

 Peter Cantrop

link 6.04.2009 13:19 
2 sheets in triplicate

 eu_br

link 6.04.2009 13:25 
есть еще слово counterparts... хорошее слово...

 langkawi2006

link 6.04.2009 13:34 
Хорошее-то оно хорошее... да уж очень скользкое...eg: This Agreement may be ececuted and delivered in counterparts (including by facsimile transmission)...

 eu_br

link 6.04.2009 13:38 
а в чем скользкость?
This Amendment may be executed and delivered in
counterparts, each of which shall constitute an original, and all of which
together shall constitute one Amendment.
http://contracts.corporate.findlaw.com/agreements/inktomi/ecentives.apa.2001.03.28.html
экземпляр он и есть экземпляр...

 10-4

link 6.04.2009 13:48 
**consists of 2 (Two) pages and made in 3 (Three) copies**
Вот наши братья по разуму напишут, скорее,
...consists of two (2) pages, three (3) copies

 langkawi2006

link 6.04.2009 13:50 
Я предпочитаю "originals". А скользкость - в том, что "counterparts" должны быть taken together to constitute but a single instrument... Сколько я помню, это заморочка с подписями

 eu_br

link 6.04.2009 13:54 
together - это если один экземпляр подписан одним, а другой - другим... что бывает достаточно редко, в итоге обычно все всё равно обмениваются экземплярами, подписанными всеми сторонами... а если все подписаны всеми, то и по отдельности имеют силу.

Я предпочитаю original counterparts, потому что это помогает разграничить оригиналы и нотариально заверенные копии (copies).

 langkawi2006

link 6.04.2009 14:09 
*это если один экземпляр подписан одним, а другой - другим* так я ж потому и говорю - скользкое... зачем давать повод для всяких-разных ненужных толкований :-)))

 eu_br

link 6.04.2009 14:19 
langkawi2006: ну тогда без "скользких" слов скажите на английском: прилагаю 3 подписанных экземпляра договора и 2 нотариально заверенных копии )))

 langkawi2006

link 6.04.2009 14:23 
three originals and two notarized copies of the agreement/contract :-)))

 eu_br

link 6.04.2009 14:33 
неа... это "три оригинала и две н.з.к."... ладно, это наверное для большинства уже то, что называется to split hairs...

просто если originals, то если быть мелочным и придирчивым, то надо писать identical originals...

 langkawi2006

link 6.04.2009 14:57 
Кто бы мне ещё сермяжную разницу между originals и original counterparts объяснил :-D

 %&$

link 6.04.2009 15:37 
A 2-page Annex/Addendum/Attachments/Schedule in 3 copies.

 AlexTheBest

link 6.04.2009 16:31 
с "enclosure" будем экспериментировать?:)

 Sjoe!

link 6.04.2009 16:51 
Кас. "один экземпляр подписан одним, а другой - другим... что бывает достаточно редко" - У меня сплошь и рядом. По швейцарскому, немецкому праву доверенности подписывают оба прокуриста, или минимум два члена СД, так они, паразиты, живут каждый черт-те где. В результате два километровых нотариальных заверения на из немецких и голландских сокров и ссылок на их законы, с расчетом пошлины (с учетом НДС)ом, два апостиля... Геморрой, словом...

По сабжу:
Еnclosure: Three (3) copies of the document on two (2) pages.

 eu_br

link 6.04.2009 17:22 
По сабжу: для "письма", конечно же, никаких counterparts... виноват, проглядел...

Про сермяжную разницу - есть у меня ощущение, что я понял, в чем затык, но в двух словах сейчас не выражу... может позже и в отдельной ветке...

 Peter Cantrop

link 7.04.2009 6:15 
Сорьки,
что-то никто мои triplicate не раскритиковал и поэтому я не понял - это гадидза или нет?

 Peter Cantrop

link 7.04.2009 6:18 
и кстати, в письме нет ничего об Agreement counterparts.
м.б. это эскизы какие-то, таблицы, спецификации, чужое письмо.

 Sjoe!

link 7.04.2009 6:50 
Трипликат просто никогда не встречал.

 Peter Cantrop

link 7.04.2009 6:54 
Я встречал только in duplicate, однако наверняка это к договорам не относится.

 langkawi2006

link 7.04.2009 11:03 
А я встречала duplicate/triplicate только когда речь идёт о комплекте докуметов

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo