Subject: pro-rata Помогите, пожалуйста, перевести слово pro-rata в данном контексте:Extensions to the initial Period of Insurance for up to 3 months shall be held covered at 75% of pro-rata имеется ли в виду 75% от страховой суммы (первоначального страхования)? |
|
link 6.04.2009 13:52 |
Расширенные периоды страхования до 3- х месяцев к первоначальному периоду ст страхования будут приняты на страхование при оплате 75% страховой премии |
Вы уверены, что имеется в виду страховая премия, а не страховая сумма? Т.е. уменьшается плата компании за страховку, так? |
|
link 6.04.2009 14:35 |
вам из контекста должно быть виднее но, по-моему, здесь нет других вариантов |
|
link 6.04.2009 14:41 |
хотя, впрочем, я никогда ни в чем до конца не уверена |
|
link 6.04.2009 14:43 |
Девоньки, у вас ошибка в оригинале. ДОлжно быть - 75% oR pro-rata Оттого и смятение в умах. |
|
link 6.04.2009 14:48 |
все может быть, тогда 75% страховой премии или на пропорциональной основе. |
|
link 6.04.2009 14:55 |
кстати, tumanov, над чем вы глумитесь? ляля-пупсик - это к чему? |
|
link 6.04.2009 15:01 |
??? Имя звучное. Понравилось. Что-то не так? Или нет у нас свободы самовыраженья боле? Да, я теперь Ляля-пупсик.
|
ой, лапочка какой! tumanov, я вас люблю! |
|
link 6.04.2009 18:49 |
tumanov, Вы ориентацию поменяли что-ли: просто так мужские имена на женские не меняют...к тому же с явной сексуальной окраской... Интересно, это Ваше настоящее фото? |
Спасибо всем огромное за помощь! ))) Простите, но насчет ошибки вы уверены? Так , конечно, понятнее становится, но у меня в двух предложениях использовани именно предлог of |
|
link 6.04.2009 18:55 |
предлоежение на слове prorata заканчивается? |
Да, я привела предложение целиком. Следующее предложение: Extensions to hot testing, comissioning...are automatically held covered at an additional premium which chall be agreed, but not exceeding 100% of pro-rata. при оплате дополнительной страховой премии, сумма которой подлежит согласованию, но не превышает 100% изначальной страховой премии? Или через "или"? |
|
link 7.04.2009 5:38 |
я не спец, но осмелюсь как вариант, что здесь идёт речь о страховом покрытии 75% пропорционально длительности/СРОКУ продления. |
ой, теперь я совсем запуталась... ))) |
|
link 7.04.2009 6:11 |
Ха, я тож, и при этом не уверен. Да напишите просто "75% на пропорциональной основе" Заказчик знает куда это снести - к сумме или к срокам. Что-то я часто стал пальцем в небо... |
Дадим им возможность поугадывать! ))) Так и напишу. Спасибо! |
|
link 7.04.2009 7:44 |
речь везде идет о страховой премии, 75% процентов страховой премии на пропорциональной основе ,не превышая 100% премии на пропорциональной основе |
У меня еще один вопрос по этой же теме. Помогите, пожалуйста! Рассчитываем страховую сумму: 1000 being the estimated insurable value of the Project, plus a maximum limit of escalation of 20% thereof as per the Automatic Increase clause plus any other additional limits applicable, arising out of any one Occurrence. рассчитанная страховая стоимость Проекта, плюс... о каких лимитах идет речь? И где можно об этом почитать? |
|
link 7.04.2009 8:56 |
плюс максимальный лимит 20% при увеличении масштабов этого Проекта согласно Оговорке об автоматическом увеличении (стоимости)... насчет почитать - не знаю |
Спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |