DictionaryForumContacts

 riful

link 4.04.2009 10:28 
Subject: подскажите с короткой фразой)
Помогите плз вменяемо перевести эту цитатку: "просроченный билетик на повторный сеанс".
Пока выходит что-то вроде expired ticket on a rerunning, чем-то чую смысловую косячность такого перевода...

 nephew

link 4.04.2009 10:43 
а что это значит?

 eu_br

link 4.04.2009 10:49 
сеанс - в кино? у врача? у экстрасенса?

 sascha

link 4.04.2009 10:53 
В качестве контекста:

Нарядная Офелия текла через край
Змеиный мед, малиновый яд
Резиновый трамвайчик, оцинкованный май
Просроченный билетик на повторный сеанс

Влюбленная Офелия плыла себе вдаль
Сияла ночь, звенела земля
Стремительно спешили, никого не таясь
Часы в свою нелепую смешную страну

 riful

link 4.04.2009 11:37 
Сеанс - скорее в кино. Примерный общий смысл: билетик на повторный сеанс = возможность прожить вторую жизнь (по Шукшину), просроченная (по Летову).
Вообщем, контекст верно указали) хотелось бы близкие к смыслу варианты перевода, буду дико благодарен.

 Alexandr

link 4.04.2009 13:03 
я бы помог ну просьба написать именно на что этот сеанс

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo