DictionaryForumContacts

 Julia15

link 2.04.2009 15:10 
Subject: польско-российский конфликт
польско-российский (как на английском будет?)
Polish-Russian не канает

 sascha

link 2.04.2009 15:21 
А вот Economist о мясном конфликте так и пишет:

(infamous) Polish-Russian meat row

Не канает?

 Julia15

link 2.04.2009 15:24 
Так в универе препод сказал. Я себе уже всю голову сломала

 nephew

link 2.04.2009 15:26 
какого года конфликт?

 sascha

link 2.04.2009 15:26 
Так может он от вас крика души ждет: "тов. препод, ну что за бред, не переводят отдельные слова, взятые вне контекста! вы же нам сами это 1000 раз говорили!"

 Julia15

link 2.04.2009 15:31 
контекста у меня нет, т к это куски с аудио диска. Что успели то и записали.Вот и мучаешся теперь.
А конфликт газовый.

 nephew

link 2.04.2009 15:33 
может, он ждет ответа Polish-Muscovite
:)

 Shumov

link 2.04.2009 15:36 
Gordian solution would be "between Poland and Russia"..))

 sascha

link 2.04.2009 15:38 
Да, тут можно только посочувствовать... А что за диск-то? И что за конфликт? Вроде у России с Польшей газовых конфликтов еще не было? Хотя конфликт может быть, конечно, и воображаемый, в фантастическом романе например.

Вы хоть примерно представляете себе вообще, о чем у вас идет речь?

 Armagedo

link 2.04.2009 15:39 
да не мучьтесь вы - на данном этапе поиск вариантов бесполезен (хотя вот и вы задумались о неоднозначности; и я)

пока Россия, как новое геополитическое образование, перестанет, либо официально будет всеми признано что она должна, отождествляться с Русью, до тех пор "русский" против "российский" будет спором сродни "что раньше - курица или яйцо"

я всех люблю братской любовью, но, все же - мухи отдельно, ....

 Julia15

link 2.04.2009 15:48 
Предмет - синхронный перевод. На диске какие-то политические новости (правдивые или нет, не знаю).

 Юрий Гомон

link 2.04.2009 17:02 
Poland-Russia conflict - думаю, легко

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo