DictionaryForumContacts

 Алексей 123458765

link 1.04.2009 11:14 
Subject: в каждой бочке затычка proverb
Пожалуйста, помогите подыскать наиболее точный и самое главное - ФРАЗЕОЛОГИЧНЫЙ эквивалент. Нужен не гладко изобретённый перевод, а именно употребляемая фраза - "В каждой бочке затычка"

Заранее спасибо

 aleko.2006

link 1.04.2009 11:20 
Have a finger in every pie.

 Алексей 123458765

link 1.04.2009 11:30 
Спасибо, очень здорово!

Советую внести это в мультитран, в словаре пока нет перевода этого выражения

 aleko.2006

link 1.04.2009 11:41 
Хм, странно )

 SirReal

link 1.04.2009 11:42 
Неоднозначно.
Как вариант, always have the last word.

 mariakn

link 1.04.2009 11:42 
В словаре эта пословица переведена как "наш пострел везде поспел" ;)

 aleko.2006

link 1.04.2009 11:44 
Как нету, вот оно: http://multitran.ru/c/m/l1=2&l2=1&s=в+каждой+бочке+затычка

 trofim

link 1.04.2009 11:47 
день сегодня такой с утра ;)

 nephew

link 1.04.2009 11:52 
вариантов много, в зависимости от контекста. иногда так описывается micromanagement, иногда, напротив, servility
the bride at every wedding, the corpse at every funeral
иногда nothing gets past him/her

 d.

link 1.04.2009 11:53 
есть ещё про one wants to be the bride at every wedding and the corpse at every funeral

 d.

link 1.04.2009 11:53 
мадам, фотофиниш ваш 8)

 nephew

link 1.04.2009 11:55 
...and the baby at every christening :)

 aleko.2006

link 1.04.2009 11:57 
helicopter parent (s)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo