Subject: Подскажите, пожалуйста, как пересести следующие термины, очень срочно: Format: Bag, Tube, Tin, Tube, Display Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: 1.- Classic 1.1. THE BEST OF: Experience the best Chupa Chups mix of flavours. Flavours: Apple, Strawberry, Cola, Strawberry&Cream 1.2 FRUIT: Enjoy Chupa Chups fruity flavours for real pleasure. Flavours: Apple, Strawberry, Orange, Cherry Заранее спасибо |
|
link 1.04.2009 9:51 |
похоже на упакивки для мелкооптовых продаж здесь лучше по фото работать |
Фото нет в наличии. Никак не получается подобрать перевод для Bag, Tube, Tin, Tube, Display... |
точно знаю, что дисплей, так и будет дисплей |
|
link 1.04.2009 10:02 |
не уверен но если попробовать например: Упаковка "Tube" по 100 шт ведь в оригинале они пишутся с заглавной |
|
link 1.04.2009 10:08 |
А может быть так? tin - металлическая коробка (в которых раньше продавали монпасье или лимонные дольки) tube - бумажная коробка ? bag - пакет display - подставка (около кассы в магазине часто стоят) |
я думаю может, но вот "подставка" - это и есть дисплей, поверьте мне, я с этим работала. на сйте чупачупс даже есть фото с дисплеем, и там подпись - дисплей. |
Sorry for my French :) Format - Upakovano: 16 units Bag - 16 shtuk v meshke 150 units Tube - 150 shtuk upakovannux v vide truby - keyboatrd.im perevel ochen xorosho! 150 units Tin - 150 v metallicheskoi korobke 100 units Tin - 100 v ---~- 100 units Tube - to ge kak dlia 150 50 units Display - displei - 50 shtuk/ Desplay v etom sluchae oznachaen chto upakovka ili prozrachaia ili s otkrytoi odnoi storonoi dlia demonstracii sodergimogo. Perevodit' ne nado mne kagetsia v etom cluchae - perevod gromozdkii budet. 150 units MegaTin - MegaTin - bolshaia korobka (metallicheskaia) |
|
link 1.04.2009 10:23 |
да, наверно - дисплей просто не знала можно ли в этом контексте употребить такой термин |
Спасибо большое всем за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |