Subject: Щучинск auto. Пожалуйста, помогите перевести.скажите, пожалуйста, как правильно написать наименование населенного пункта "Щучинск" на английском, мое мнение: "Schuchinsk". Это наименование населенного пункта, которое будет указываться на дорожном знаке на автодороге республиканского значения. Заранее спасибо |
|
link 1.04.2009 6:18 |
Shchuchinsk |
Harry Johnson +1 Выглядит кошмарно, но это совершенно правильно. И пусть водители попытаются прочесть на ходу :-) |
Да, аварийность в районе этого указателя повысится, вне зависимости от наличия или отсутствия там англоговорящих иностранцев :-) А немцы еще чище пенку дают -- Schtschutschinsk. Хорошо хоть в гугол мэпс решили не быть большим роялистом чем сам рояль и написали просто: Scucinsk |
Это зависит от того какой системы транслитерации придерживаются дорожные службы (думаю, что никакой). |
всем спасибо, но остаюсь при своем мнении, все таки у нас везде (e-gov) указывается Schuchinsk |
Так забейте в гугль все варианты и вы очень удивитесь результатам... (Кстати на Гугл мэпс имеется Shchuchinsk, и по всем сайтам такое написание в 20-30 раз более частое, чем другие) |
You need to be logged in to post in the forum |