Subject: "be engaged in" vs "engage in" Существует ли разница в употреблении"be engaged in" and "engage in"? Или не важно? |
|
link 28.03.2009 18:34 |
имхо engage in = начать чем-то заниматься, а be engaged in = уже заниматься этим. А вообще от контекста зависит все |
|
link 28.03.2009 18:40 |
быть вовлеченным или вовлекать |
|
link 28.03.2009 18:43 |
Не глядя в контекст, теооретически разница в залогах. Пчелка права. Быть вовлеченным (т.е. я вовлечен [меня вовлекают]) и вовлекать (я вовлекаю [сам]) |
Интересует именно в значении "заниматься чем-либо". Компания занимается тем-то и тем-то. |
|
link 28.03.2009 18:47 |
to be engaged тогда уж The company is engaged in ... |
Не думаю, что дословный перевод здесь оптимален. |
Буржуи часто говорят our business is ____. Причем, не только в разговорной речи |
Да, не совсем оптимален, согласна, но в в контексте нужно подчеркнуть, что сначала компания занималась одним видом деятельности, а теперь занимается этим более детально и углубленно, вовлекая другие направления. |
You need to be logged in to post in the forum |