Subject: подскажите плиз) как перевести высказывание excluded from the benefits and privileges of reading and communicationконтекст: The second is the proportion of adults who are illiterate and therefore excluded from the benefits and privileges of reading and communication. изолированность от мира знаний и коммуникаций- эта фраза затрудняет) |
Вторая часть взрослого населения, которое неграмотно, и следовательно, лишено льгот и привилегий при чтении и общении. |
Я бы сказал просто ... неграмотно и лишено тех естественных преимуществ, которые дает умение читать и писать. Хотя это получается несколько тавтология... Или еще вариант: ... которые дает возможность читать книги и газеты или поддерживать переписку. |
текст научный, поэтому наверное не подойдут такие варианты, но спасибо в любом случае) |
|
link 26.03.2009 20:47 |
Play with this one: Во вторых (вторая проблема), (это) численность (неграмотного) взрослого населения, лишенного в силу своей неграмотности возможности доступа к информации. (здесь допускается повторение "неграмотность", так как therefore имеет "очень усиливающее" значение в английском) |
спасибо)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |