DictionaryForumContacts

 Принцесса

link 5.05.2005 11:29 
Subject: Правилен ли перевод - Времена
Компания ТОО «» с пониманием отнеслась к этой проблеме и оперативно произвела мобилизацию оборудования, имущества и рабочей силы из г. ______, где в то время наша компания выполняла работы по укладке геомембраны в компании «_______». Также была произведена мобилизация геомембраны из г. ________в период с 1 апреля по 4 апреля текущего года.

LLP _________having understood the problem, without delay made the Mobilization of the equipment, property and man power from ___________, where at that moment our company had been carrying out the works on installation of geomembrane in “_______________”. Also the Mobilization of HDPE Geomembrane was made from _____________within the period of April 1 up to April 4 current year.

 Romeo

link 5.05.2005 11:38 
Времена ИМХО у вас правильные
...looked into the problem and efficiently performed the Mobilization (очевидно это слово уже предопределено) of the equipment, property and man power from ______, where at the time our company had been working on the installation of...

 Аристарх

link 5.05.2005 11:42 
Такой момент: where at that moment our company had been carrying out the works... Если (судя по контексту)эта компания закончила выполнять работы к данному моменту, то действительно HAD BEEN,в противном случае WAS. Остальное ИМХО правильно.

 perpetrator

link 5.05.2005 11:43 
Мне кажется, не had been (working), а was (working), события-то одновременно происходили...

 10-4

link 5.05.2005 11:46 
Better options are:
geomembrane laying for [Company Name]
[Company Name] TOO
Equipment mobilization

 Romeo

link 5.05.2005 11:48 
Да, Аристарх, прав. Все зависит от того, когда началась мобилизация - во время этих работ (had been) или после их окончания (was).
А вы и вправду ПРИНЦЕССА? ;-)

 Аристарх

link 5.05.2005 11:52 
Romeo, наоборот. Если во время, то was, а если после окончания, то had been.

 Принцесса

link 5.05.2005 11:55 
:))))
Самая настоящая!!!

 Romeo

link 5.05.2005 12:01 
Аристарх, спасибо за корректировочку. Спешил.

2 Принцесса: ух ты!

 Abracadabra

link 5.05.2005 12:05 
We use PAST PERFECT CONTINUOUS when we talk about a situation or activity that happened over a period to a particular PAST TIME or until shortly before it.

 ms801

link 5.05.2005 18:40 
_____, LLP addressed the problem by immediately transfering equipment, property, and manpower from ________, where, at that time, our company was installing a geomembrane for XYZ, Inc. Also, the geomembrane was brought in from ______ for the period of April 1-4 of this year.

* imho, the word "mobilization" is not the right one in the English version. Mobilization seems more appropriate when you are talking about mobilizing manpower, equipment in general, not a particular geomembrane from a particular place. Although, yes, one of the meanings of "mobilize" is "to put smth in motion, to enable smth to move." I would suggest revising as shown above.

 V

link 6.05.2005 17:32 
at long last, in this particular thread a remark that makes sense!
Chapeau, ms!
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo