DictionaryForumContacts

 ismanat

link 25.03.2009 15:42 
Subject: DEPLETION GOALS
Помогите, пожалуйста, с переводом DEPLETION GOALS и DEPLETION.
Контекст указан ниже. Не пойму, это именно продажи? А чем отличаются Sales от Depletion??

DEPLETION GOALS

3.1 Depletion Goals for the Initial Term are set out in Schedule 2 to this Agreement.
________________________________
Use its reasonable efforts in sales and marketing, among other things, consistent with the Annual Marketing Plan to achieve the Depletion Goals.
_____________________________
reports, which shall include detailed inventory and depletion information.
______________________________
Supplier shall provide to Distributor on a timely basis, such quantities of Product as shall be necessary for Distributor to attain its Depletion Goals.
_____________________________________
Such goods shall be charged to the marketing budget at the laid-in cost and excluded from the calculation of Depletions,

 ismanat

link 26.03.2009 7:24 
кто-нибуууудь

 eu_br

link 26.03.2009 7:32 
что-то не пойму, откуда Вы взяли значение "продажи" для depletion?
http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&l1=1&s=DEPLETION

 ismanat

link 26.03.2009 9:06 
Из договора поставки, который прислали американцы....
Со значениями, которые дает мултитран, я конечно же ознакомилась уже.

“Depletion” means the number of nine (9) liter equivalent cases actually depleted from the inventory of the Distributor in the Territory due to sales to authorized retail accounts and other authorized purchasers, net of all breakages and returns. Depletions will be measured in nine liter case equivalents, and will be deemed to have occurred on the date when....

 eu_br

link 26.03.2009 9:20 
видимо, с учетом контекста, depletions можно перевести как "поставки"... тогда Depletion Goals - "план по поставкам" или что-то в таком роде...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo