|
link 25.03.2009 7:25 |
Subject: перевод диплома ...... Всем привет!Ребят первый раз сталкиваюсь с переводом диплома, плиз просмотрите и если что не так, то прошу исправить, спасибо has been awarded the degree of Bachelor of science with Second Class Honours (1st Division) having followed an approved Honours programme in Applied Chemistry, моя версия: Присуждена степень Бакалавра наук со второй степенью почета (1-ое отделение) согласно утвержденной программы почета в Прикладной химии. спасибо |
Присвоена степень Бакалавра наук со вторым классом почёта (1 раздел) в соответствии с утверждённой Программой присвоения класса почёта в Прикладной химии. Class Honours (1st Division) - перевод фразы в соответствии со шкалой оценок в Великобритании. Есть ещё такие классы почёта: First Class Honours |
Спасибо большое! |
с отличием второй степени программа поощрений |
|
link 4.09.2013 9:30 |
Смысл: утвержденная программа для получения степени с отличием |
"отличием второй степени " +100 на "класс почета" в сети ссылок мало и большая их часть о собачьих выставках |
|
link 11.12.2016 8:46 |
тараканчик, не обижайтесь, но в дипломах (как и во многих других доках/описаниях/спецификациях) своя лексика сырой у вас перевод на англ. если это потом пойдет в университеты в Европе или Штатах - это должно быть оформлено по конкретным стандартам (и в Канаде свои) |
тараканчик уж осьмой годочек, как уполз а в 11:46 явная реклама, которую едва ли стоило поддерживать |
You need to be logged in to post in the forum |