Subject: to treat the family to taxis Пожалуйста, помогите перевести.to treat the family to taxis Заранее спасибо |
|
link 24.03.2009 15:15 |
Ммм... Имеется в виду множественное число taxi? (: |
да! You want to know where I’m getting the money to take the family in taxis? I’ll be glad to tell you, working every day, busting my balls to get my family out of this town. |
так in taxis или все же to taxis? |
катать семью на такси (букв. "угощать") Но наши люди, как известно, в булошную на такси - ни-ни! |
ну это их диалог, они говорят так, он как бы повторяет в ответ и объясняет.... |
а, понял.. это разные куски в первом.... Думаешь, мы совсем тупые? Думаешь, мы не знаем откуда у тебя деньги, чтобы шиковать и развозить все семейство на такси?... |
|
link 24.03.2009 15:38 |
Так и во втором, впрочем, про таксисы эти то ж самое ((: |
))Ну да, по-русски - что в лоб, что по лбу... Однако, ТМ, вам ли не чувствовать разницу между "поехать на такси" и "поехать в таксо"!))) |
Merci! |
|
link 26.03.2009 3:44 |
слова ШИКОВАТЬ в англ. тексте нет! Ты думаешь, что мы не знаем, где ты берешь (откуда у тебя) деньги развозить (катать) семью на такси ? |
You need to be logged in to post in the forum |