|
link 23.03.2009 15:15 |
Subject: Медосмотр Как можно "покрасивше" перевести?
|
|
link 23.03.2009 15:18 |
Medical check up Но смотря по контексту |
|
link 23.03.2009 15:19 |
medical examination/inspection |
|
link 23.03.2009 15:20 |
да нет контекста, просто раздел содержания. что-то мне не нравяца все эти варианты ) хочется придумать какой-нить такой, чтобы шеф потом за мной не зачеркнул ))))))) |
|
link 23.03.2009 15:23 |
a medical a [medical] check-up physical или clinical exam[ination] Контекст рулит. "Раздел содержания" чего??? |
раз нет контекста, то и checking for lice может сойти |
|
link 23.03.2009 15:25 |
Раздел содержания чего? |
|
link 23.03.2009 15:32 |
Building Manager's Handbook )))))) |
|
link 23.03.2009 15:33 |
не спрашивайте, что это ))) пока существует только содержание )))) Всем спасибо - напишу examination. |
а может, это про breath test для строительных рабочих? перед выходом на смену :) |
Например, "All catering personnel must undergo a medical examination to verify their fitness-for-work". Кажется, нормально :) |
You need to be logged in to post in the forum |