Subject: совет новичку. прошу. приветствую всех!пришел за советом. Хочу начать работать, используя знания английского языка, но совсем незнаком с ситуацией на рынке труда. Что интересно, где скучно, где можно попытаться заработать, а куда лучше даже не соваться? Хотябы в общих чертах. подумываю начать брать переводы на дом - для пробы сил. Времени на работе свободного много- часа 4 каждый день точно свободен. Знания - сдал bec vantage, вчера вот bec higher (правда результаты только в мае будут), свободно общаюсь, читаю. в-основном бизнес - литературу, финансы. Если кто-нибудь из великих и ужасных этого форума даст мне какой-нибудь намек как начать работать в этой сфере - буду очень признателен.) |
простите, а Вы русский сдавали? |
Вы как хотите работать, штатно или нет, по какому графику? Вы еще учитесь, или уже окончили что-то? |
Глеб, зарегистрируйтесь, тогда я смогу написать Вам личное сообщение по Вашей проблеме. |
Штатно вряд ли получится, если это требует постоянной езды на работу. Я же работаю с 9 до 18. Все что у меня есть - это куча свободного времени на работе. Окончил Бауманку и ВЗФЭИ. По английскому есть и другие сертификаты, но они уже староваты - конец 90-х годов. Из свежего - только bec. я зарегистрировался, спасибо. |
Глеб, просто из любопытства, скажите, а как Вам человеку с такими, хм... credentials будет работаться просто переводчиком? Стоит ли игра свеч? Честно говоря всегда удивлялся инженерам turned translator. Разве это не downshifting? |
не, я дауншифтиться пока не собираюсь. Вряд ли мне будут платить больше, чем на моей работе. Я просто хочу с пользой (в т.ч. и материальной) проводить свободные часы, коих на работе в последнее время очень много. Короче, я хочу совмещать мою нынешнюю работу и какой-нибудь полезный приработок. |
**Вряд ли мне будут платить больше, чем на моей работе.** Что ж, тогда разумно. Единственно обидно в Вашем случае то что после стольких лет академических мытарств Вам не удается найти достойно оплачиваемую работу. Хотя время сейчас не то... |
Если вы специалист со знанием языка, то большим преимуществом перед просто переводчиками у вас будет именно профессиональное знание предмета. Для начала свяжитесь с каким-нибудь специализирующемся в вашей области бюро переводов и пройдите у них тест, а затем и сделайте для них пару-тройку переводов. Тут все и прояснится. Но деньги пока будут символические. |
Попробуйте пока обратитьтся в какое-нибудь нормальное (не кидающее) бюро (лучше сразу в пару-тройку) переводов и выполните для них тестовый перевод (только много не берите сразу, мало ли...чтобы зря время не потратить). Потом посмотрите результаты, возможно, Вам предложат внештатное сотрудничество - это будет выгодно и им, и Вам. |
Сорри, паока грузилось мое сообщение, 10-4 практически то же самое выразил. |
А еще попробуйте почитать на этом форуме обсуждения на тему, сколько это стоит. Я бы рекомендовал еще и попробовать обратиться в какое-нибудь зарубежное агентство переводов. Там ставки обычно раза в три-четыре выше. |
Спасибо! |
tumanov Сергей, это дураку понятно, что выше. Но чтоб не быть голословным Вы не мог ли бы порекомендовать в какие именно. ))) |
Одни из многих сайтов, где предлагается работа для переводчиков: |
Спс |
Да и простой поиск в сети выдает достаточно приличные результаты. Готовим заявление, шлем в агентства, что понравились, ждем ответа. http://search.live.com/results.aspx?q=translation+agencies&src=IE-SearchBox |
|
link 13.10.2010 6:19 |
www.transquotation.com - фейк. Или кто-то получил через них хоть один реальный заказ? Уверен, что нет. |
You need to be logged in to post in the forum |