Subject: прошу помочь - jobs shed Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: As Japanese industry has collapsed, almost all the jobs shed have been their. Заранее спасибо)) |
почти все сокращенные рабочие места... |
именно временные сотрудники потеряли места/были уволены |
А где тут слово "временные"? |
Это ясно из контекста. |
а что вот именно - shed означает? сокращенные да? |
почти все сокращенные рабочие места были ИХ ИХ могут быть, например, гастарбайтеры, низкоквалифицированный персонал, женщины и др. |
а что вот именно - shed означает? сокращенные да? Да. Как это глаже сказать по-русски можно смотреть, но смысл безусловно такой. |
> почти все сокращенные рабочие места были ИХ Это не по-русски |
ясно спасибо))) kondorsky, Вам же уже сказали- контекст... не только это предложение, а и многие другие в статье))) |
theirs = irregulars Since the 1990s, the “lost decade”, firms have relied increasingly on these irregulars, who now account for one-third of all workers, up from 20% in 1990. As Japanese industry has collapsed, almost all the jobs shed have been theirs. |
Когда развалилась японская промышленность, сократили почти всех временных рабочих. вот оно!!!)))))) |
shed - потерянные Дословно будет так: Во время кризиса японской промышленности, именно на ИХ долю пришлись почти все случаи потери работы |
> сократили почти всех временных рабочих. Нет, смысл здесь такой: почти все, кого сократили - временные работники |
"на их долю пришлись случаи"? :))) |
:))) |
You need to be logged in to post in the forum |