DictionaryForumContacts

 Динна

link 20.03.2009 8:40 
Subject: помогите построить предложение
Пожалуйста, помогите перевести.

На совещании в Комитете по государственному контролю за ЧСиПБ было принято решение, что не требуется получать разрешения на применение технологий, технических устройств и материалов, которые были приобретены и находятся в эксплуатации более 3 лет до момента выхода Закона.

Выражение встречается в следующем контексте:

Касательно проведени инспекции.

Заранее спасибо

 tumanov

link 20.03.2009 8:47 
Может быть как-нибудь вот так?
Решение ююю бла-бла-бла was taken at the meeting held at the Commission eee.

 %&$

link 20.03.2009 8:54 
consider:
The [XXX] Committee meeting has ruled/At the [XXX] Committee meeting it has been ruled that no special permission is required [to be obtained] to use technologies/know-how, technical equipment and materials that following acquisition have been in operation for more than/longer than 3 years prior to adoption of the Law.

 Denisska

link 20.03.2009 8:55 
или плясать от Комитета и использовать активный залог

 Dmitry G

link 20.03.2009 10:02 
tumanov +1
Decision on cancellation of requirement to obtain permits to use technologies, technical devices and materials acquired and having been in use/operation for more than 3 years prior to enactment of the Law was taken at the Commission of State Control over [ЧС и ПБ - Emergencies and Industrial Safety] meeting.

 Shumov

link 20.03.2009 10:07 
Какое коварство! в теме "помогите построить предложение", а оказывается - "переведите мне абзац...."

 Dmitry G

link 20.03.2009 10:11 
Ну, "раскололись"...

Пятница всё ж, инстинкты притупились

 %&$

link 20.03.2009 10:25 
**Decision on cancellation of requirement to obtain permits to use technologies, technical devices and materials acquired and having been in use/operation for more than 3 years prior to enactment of the Law was taken at the Commission of State ** Ru-English + искажение в месте "не требуется получать "

 Dmitry G

link 20.03.2009 10:40 
%&$,
это исходя из предпосылки "не требуется [более] получать" = "отменено [ранее действовавшее] требование получать" :)
Согласен.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL