Subject: ОФФ: translator (very easy texts) needed today Any1 wanna take a couple of short and easy texts (tourism) today?Deadline: 17.30 p.m. March 19 Rate: 210 RUR/page Payday: In case it's over a thousand RUR (all I've got on me at the moment) - April 24th. Payment Method: Cash in Moscow (preferred strongly), Sberbank Blitz transfer to Russian cities Contact Data: fromasat @ mail . ru |
|
link 19.03.2009 8:25 |
April? 24th? Really? o_O |
Yup - my salary day. Anyhow, I don't expect any1 to earn more than 1.000 RUR on that:) |
BTW, page = 1800 symbols w/o spaces (sorry!) |
|
link 19.03.2009 8:50 |
Without spaces? At RUB210 per page... And will have to wait for more than one month for the money... Too bad, man, too bad. |
Yup, AO. Good times are over:) Frankly, this post is more like a joke (doesn't mean I don't have texts for any1 who wants to take them, though!) |
Монги, а это Вы для этой цели на прежней ветке расценки пытались выяснить? |
I'd get into this just for fun, but I'm an in-house translator. The deadline screws it up! ;(( |
I'm interested in whether or not I will have any addresses at all (and if yes - how many). 2skate: Not really. Quite on the contrary, this post is rather the continuation of my previous one. Since no one gives answers directly... |
RUR - это ведь, кажется, рубли до деноминации? |
Монги ))))))))))) Смеялась от души. Честно говоря, у меня возникла такая мысль. Хитро |
. Good times are over:) Да ну! Выйдите за envelope в виде мкада и ...
|
Serge, Yeah, too bad. All: those 210 RUR/page w/o spaces, one month delay payment is what one of the well-established translation agencies offered me for urgent translation of much more difficult pieces yesterday. |
skate: Thanks:) tumanov: I am still confused at how you manage to fetch the most lucrative offers at the freelance translation market. Bravo! |
Ну если well'established, то понятно. Им на свой истэблишмент поддерживать надо бабок немеряно. Офис в центре столицы, этсетера... Ко всем, кто ломанется на сайт оферты делать, просьба - не демпингуйте, уменьшая цены В четыре раза. Достаточно будет уменьшить их НА 4-10 %. |
tumanov, You know, somehow I have doubts there will be too many guyz "rushing" at the offer you posted. I found out with certainty that the spirit of enterprise is a very rare trait among Russian translators. Quite unfortunate that is. |
Во-первых, я не верю заявлениям московских бюро переводов. Во-вторых, я ЗА мкадом, и на меня эти волшебные шоры не действуют. и В-третьих, ... я не боюсь посидеть без работы, и потерять lucrative 210 рублей за лист. + |
Во-первых и т.д. - это ответы на вопрос "how you manage" |
|
link 19.03.2009 9:20 |
эх, Монги... жаль, что мне на работе технически низзя другими делами заниматься. а так... после тех самых 60 евроцентов за 1000 слов - не вопрос взялась бы. если вдруг что нарисуется, что можно вечерком сделать, утром прислать - свистите) не поверите, но даже 1000 рэ в апреле тоже не лишняя. |
WerWoelfin, My e-mail address is in the very first post for the reason you know:) |
tumanov I'd say you are BEYOND the MKAD! Oh yes! :) |
0,0006 евро за слово?????? |
Монги I don't think RUR 210/1800 with spaces is *too bad* for a Junior tumanov I'm very sorry to cut prices down, but I don't think I'll be paid much more in the nearest future. I don't have skills and experience (as I'm ... hm... a bit younger :)) equal to yours, so how can I fugure on EUR .08/word? |
Serge, I don't consider myself to be "Junior" translator:) |
Moscow rates real that down now? |
Seems so |
|
link 19.03.2009 9:34 |
2 Монги дык, мне вся переписка возможна тлк вечером из дома. так штааа...) 2 tumanov что до "Junior Translator" - я себя таковым тоже не считаю, но тут, по-моему, многие в курсе, что на меня кризис наехал. вот я теперь из него выезжаю - любыми доступными. не всегда получается (ибо кризис кризисом, а объем основной работы все равно никто не отменял), но все же ж. |
WerWoelfin: Do e-mail me in the evening, k? |
As far as 0.08 euro are concerned, it´s not me who has claimed them. It´s a client who has offered his/her/agency´s expectation of price based on his/her/agency´s opinion of today average market rate. These ads are published on the site open to everybody. Especially if they say they are translators and read English. |
|
link 19.03.2009 9:38 |
ок (я об этом и намекала) |
but I don't think I'll be paid much more in the nearest future. Ну, тут только одно рассуждение. |
и зачем тогда мне работать - проще сплавлять работу джуниорам и снимать сливки :-) |
Там есть другая подводная камня. Сливки потом могут оказаться полны дегтя. Краснеть-то не джуниорам потом, а вам - перед своим заказчикам. Это может выйти дороже, чем финансовая результат. :0) |
Tumanov, I guess translation is something you do for pleasure, not for a living. Im I right? No offense implied, just curious :-)) |
The same seems to be true about kondorsky. No offense implied. |
Я говорил об этом и раньше. Повторюсь Сделав одну работу за хорошие деньги заработаешь столько же, сколько дадут, если будешь пахать целый месяц по 2 копейки. Но зато сколько свободного времени! :0) Я предприниматель-физлицо. |
Монги Мне думается, это мечта каждого переводчика :-)) |
kondorsky, How very true! I hate translating, I really do! |
*I don't think RUR 210/1800 with spaces is *too bad* for a Junior in-house Translator (as a weekend surplus)* Это я про себя... 2tumanov Ага, с большим удовольствием буду получать больше, осталось... просто попросить ! [все, бегу к директору БП просить больше, потому что... другие получают больше] сначала - образование, опыт, стаж, связи, потом - хорошая зарплата! |
Serge, Not necessarily, if you ask me. Sometimes, initiative and audacity lead to wonderful results too. |
Монги I'm 100% certain that deep in your heart you LOVE translating just like we all do! |
Я вспоминаю одну беседу времен начала девяностых. Пара предпринимателей приватизировала местный комплекс (в Эстонии) по производству колбасы. Построено было предприятие с размахом, с расчетом выпуска продукции на всю европейскую часть союза. У них там была морозильная камера с импортным оборудованием, которое проработало хорошо если всего год. Но вот загрузить работой предприниматели свое оборудование не смогли и решили найти либо на всю камеру, либо на нержавейку и рефооборудование покупателей. + |
[все, бегу к директору БП просить больше, потому что... другие получают больше] |
|
link 19.03.2009 10:44 |
даже в Хаапсалу Смешно, да :) |
Монги *Sometimes, initiative and audacity lead to wonderful results too.* Конечно, ведут... иногда... P.S. Ну как тут не радоваться? |
А вот помню, в соседней деревне барин дюже добрый был. Как на покос приедет девкам да бабам по платку дарил, а мужикам квасу... А на воскресенье с барщины отпускал. Можно было на своем огороде картошку садить. Добрый был барин.. Докризисный :0)) |
Serge, I share tumanov's opinion on that. |
2tumanov У Вас прекрасное чувство юмора :)) (http://www.litera.ru/stixiya/authors/nekrasov/u-burmistra-vlasa.html) Примечания Русские поэты. Антология русской поэзии в 6-ти т. |
|
link 20.03.2009 6:03 |
2 Монги Вчера вечером отписалась. Поймали письмецо? (а то вдруг что...) |
You need to be logged in to post in the forum |