|
link 19.03.2009 7:01 |
Subject: a sourse to tap into the liquidity Помогите перевести фразу "a sourse to tap into the liquidity" в контексте:Not only is Islamic finance an alternative to dried-up and increasingly costly conventional markets, it is also a source to tap into the liquidity of investors from the GCC (Совет сотрудничества государств персидского залива), which is still seeking outbond and.... привлечь инвесторов из GCC, чтобы повысить ликвидность....? Источник привлечения? |
что-то вроде: врезать кран в поток ливидного капитала инвесторов.....(врезать кран в переносном значении, как например врезают кран в трубопровод для откачки нефти) |
привлечь инвесторов вместе с их ликвидностью 8) |
|
link 19.03.2009 7:28 |
А-а! А то никак не пойму , куда этот source присобачить. |
You need to be logged in to post in the forum |